Hiob 42, 14

Das Buch Hiob (Ijob, Job)

Kapitel: 42, Vers: 14

Hiob 42, 13
Hiob 42, 15

Luther 1984:und nannte die erste Jemima, die zweite Kezia und die dritte Keren-Happuch-1-. -1) d.h. Täubchen, Zimmetblüte und Salbhörnchen.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):die eine-1- nannte er Jemima-2-, die andere Kezia-3-, die dritte Keren-Happuch-4-; -1) o: die erste. 2) d.h. Täubchen. 3) d.h. Kassia, Zimtduft. 4) d.h. Schminktöpfchen, o: Augenweide.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und er gab der ersten den Namen Jemima und der zweiten den Namen Kezia und der dritten den Namen Keren-Happuch-1-. -1) die Namen bed: Turteltaube, Zimtblüte, Schminkhorn.
Schlachter 1952:Die erste hieß er Jemima, die zweite Kezia und die dritte Keren-Happuch.
Schlachter 2000 (05.2003):Und er gab der ersten den Namen Jemima, der zweiten den Namen Kezia und der dritten den Namen Keren-Happuch.
Zürcher 1931:Die erste hiess er Jemima-1-, die zweite Kezia-2- und die dritte Kerenhappuch-3-; -1) d.h. Täubchen. 2) d.h. Wohlgeruch. 3) d.h. Schminkbüchschen.
Luther 1912:und hieß die erste Jemima, die andere Kezia und die dritte Keren-Happuch.
Buber-Rosenzweig 1929:er rief den Namen der einen Jemima, Täubchen, und den Namen der zweiten Kzia, Zimtblüte, und den Namen der dritten Keren-ha-puch, Schminkhörnlein,
Tur-Sinai 1954:Und er nannte die eine Jemima, die zweite Kezia und die dritte Keren-ha-Puch.
Luther 1545 (Original):Vnd hies die erste Jemima, die ander Kezia, vnd die dritte Kerenhapuch.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und hieß die erste Jemima, die andere Kezia und die dritte Keren-Hapuch.
NeÜ 2024:Die erste nannte er Jemima, Täubchen, die zweite Kezia, Zimtblüte, und die dritte Keren-Happuch, Salbhörnchen.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und er gab der ersten den Namen Jemima(a), der zweiten den Namen Kezia(b) und der dritten den Namen Keren-Happuch(c).
-Fussnote(n): (a) bed.: die Reine, wie Tageslicht; o.: Täubchen (b) bed.: die Feine, wie Kassia; o.: Zimtblüte (c) bed.: Karfunkel; o.: Schminkhörnchen
English Standard Version 2001:And he called the name of the first daughter Jemimah, and the name of the second Keziah, and the name of the third Keren-happuch.
King James Version 1611:And he called the name of the first, Jemima; and the name of the second, Kezia; and the name of the third, Kerenhappuch.
Westminster Leningrad Codex:וַיִּקְרָא שֵׁם הָֽאַחַת יְמִימָה וְשֵׁם הַשֵּׁנִית קְצִיעָה וְשֵׁם הַשְּׁלִישִׁית קֶרֶן הַפּֽוּךְ



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:42, 7: Der Text geht von der in 3, 1 begonnenen poetischen Form wieder zur Prosa über. 42, 7 ihr habt nicht recht von mir geredet. Gott rehabilitierte Hiob, indem er sagte, dass Hiob recht über ihn geredet hatte, als er die Irrtümer seiner Freunde zurückwies. Sie wurden nun für ihre Gefühllosigkeit und Überheblichkeit getadelt. Dies bedeutet nicht, dass alles, was sie gesagt hatten, falsch war, aber sie hatten ebenso falsche Ansichten über Gottes Wesen und sein Handeln geäußert wie irrige Behauptungen über Hiob.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Hiob 42, 14
Sermon-Online