Psalm 44, 17

Das Buch der Psalmen

Kapitel: 44, Vers: 17

Psalm 44, 16
Psalm 44, 18

Luther 1984:weil ich sie höhnen und lästern höre / und muß die Feinde und Rachgierigen sehen.
Menge 1949 (V1):weil ich höre den lauten Hohn und die Lästerreden, / weil den Feind und seine Rachgier ich sehn muß.
Revidierte Elberfelder 1985:wegen der Stimme des Schmähers und Lästerers, / angesichts des Feindes und des Rachgierigen. /
Schlachter 1952:wegen der Stimme des Spötters und Lästerers, / wegen des Feindes, des Rachgierigen. /
Zürcher 1931:ob der Stimme des lästernden Spötters, / ob dem Blick des rachgierigen Feindes. /
Buber-Rosenzweig 1929:vor der Stimme des Höhners und Hudlers, vor des Feindes, des Rachsüchtigen Antlitz.
Tur-Sinai 1954:vom Schrei des Lästerers und Höhners / vor Feind und Rächerischem!
Luther 1545:daß ich die Schänder und Lästerer hören und die Feinde und Rachgierigen sehen muß.
NeÜ 2016:wenn ich die Spötter und Lästerer höre / und die rachsüchtigen Feinde bemerke.
Jantzen/Jettel 2016:wegen der Stimme des Schmähers und Lästerers, wegen des Feindes und des Rachgierigen. a)
a) Psalm 74, 10
English Standard Version 2001:at the sound of the taunter and reviler, at the sight of the enemy and the avenger.
King James Version 1611:For the voice of him that reproacheth and blasphemeth; by reason of the enemy and avenger.