Psalm 73, 8

Das Buch der Psalmen

Kapitel: 73, Vers: 8

Psalm 73, 7
Psalm 73, 9

Luther 1984:Sie achten alles für nichts und reden böse, / sie reden und lästern hoch her. /
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Sie höhnen und reden in Bosheit (nur) von Gewalttat, / führen Reden von oben herab; /
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Sie höhnen und -1-reden in Bosheit Bedrückendes, / von oben herab reden sie-1a-. / -1-1) LXX teilt den V. so auf: «reden in Bosheit; Bedrückendes reden sie von oben herab». a) Psalm 12, 5.
Schlachter 1952:Sie reden höhnisch und boshaft, / drohen mit höherer Gewalt. /
Schlachter 2000 (05.2003):Sie höhnen und reden boshaft von Bedrückung, hochfahrend reden sie.
Zürcher 1931:Sie höhnen und reden in Bosheit; / Verkehrtes reden sie von oben herab. /
Luther 1912:Sie achten alles für nichts und reden übel davon und reden und lästern hoch her.
Buber-Rosenzweig 1929:Sie grinsen und reden im Bösen, Bedrückung reden sie von oben her.
Tur-Sinai 1954:sie höhnen, reden böse von Erpressung / von hoch her reden sie. /
Luther 1545 (Original):Sie vernichten alles, vnd reden vbel dauon, Vnd reden vnd lestern hoch her.
Luther 1545 (hochdeutsch):Sie vernichten alles und reden übel davon, und reden und lästern hoch her.
Neue Genfer Übersetzung 2011:Sie verhöhnen und unterdrücken andere durch die Bosheit ihrer Worte, von oben herab reden sie stolz daher.
NeÜ 2024:Höhnisch und boshaft reden sie, / setzen zynisch Menschen unter Druck.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):sie höhnen und reden in Bosheit, reden Bedrückung von oben herab(a).
-Fussnote(n): (a) d. h.: sie reden böse und drohen von oben herab mit Bedrückung; o.: sie reden von oben herab und bedrücken.
-Parallelstelle(n): Psalm 12, 5; Sprüche 17, 5
English Standard Version 2001:They scoff and speak with malice; loftily they threaten oppression.
King James Version 1611:They are corrupt, and speak wickedly [concerning] oppression: they speak loftily.
Westminster Leningrad Codex:יָמִיקוּ וִידַבְּרוּ בְרָע עֹשֶׁק מִמָּרוֹם יְדַבֵּֽרוּ



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:61, 1: Diesen Psalm hat David möglicherweise geschrieben, als sein Sohn Absalom ihn zeitweilig vom Thron Israels vertrieben hatte (2. Samuel 15-18). Der Psalm enthält viele Metaphern und Hinweise auf Gottes Bündnisse mit Israel. David reagiert wieder einmal in geistlicher Weise auf überwältigende und unterdrückende Entwicklungen in seinem Leben. I. Der Hilferuf (61, 2.3) II. Die Zuversicht in Gott (61, 4-8) III. Die Verpflichtung zur Treue (61, 9)



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Psalm 73, 8
Sermon-Online