Psalm 75, 7

Das Buch der Psalmen

Kapitel: 75, Vers: 7

Psalm 75, 6
Psalm 75, 8

Luther 1984:Denn es kommt nicht vom Aufgang und nicht vom Niedergang, / nicht von der Wüste und nicht von den Bergen, /
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Denn nicht vom Aufgang (der Sonne) noch vom Niedergang / und nicht von der Wüste her kommt die Erhöhung-1-; / -1) = Fähigkeit zum Aufstieg.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Denn nicht von Osten, noch von Westen, / und nicht von Süden-1- her (kommt) Erhöhung. / -1) w: «von der Wüste her»; die Wüste liegt südlich von Palästina.
Schlachter 1952:Denn weder vom Aufgang noch vom Niedergang, / noch von der Wüste her kommt Erhöhung; /
Schlachter 2000 (05.2003):Denn weder von Osten noch von Westen, auch nicht von der Wüste her kommt Erhöhung;
Zürcher 1931:Denn weder vom Aufgang noch vom Niedergang / noch von der Wüste her kommt Erhöhung; /
Luther 1912:es habe keine Not, weder vom Aufgang noch vom Niedergang noch von dem Gebirge in der Wüste.
Buber-Rosenzweig 1929:- Ja, nicht vom Aufgang, vom Abend, nicht von der Bergwüste her einer, -
Tur-Sinai 1954:Denn nicht vom Aufgang noch vom Niedergang / noch von der Wüste des Gebirgs. /
Luther 1545 (Original):Es habe kein not, weder von auffgang, noch von nidergang, Noch von dem gebirge in der Wüsten.
Luther 1545 (hochdeutsch):es habe keine Not, weder von Aufgang noch von Niedergang, noch von dem Gebirge in der Wüste.
Neue Genfer Übersetzung 2011:Denn weder von Osten, wo die Sonne aufgeht, noch von Westen, wo sie untergeht, auch nicht von der Steppe her ist Hilfe zu erwarten.
NeÜ 2024:(7) Denn nicht der Osten, nicht der Westen, / auch nicht die Wüste hat euch in die Stellung gebracht.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):denn nicht vom Aufgang, nicht vom Niedergang und nicht von der Wüste(a) her kommt Erhöhung;
-Fussnote(n): (a) d. h.: vom Süden
English Standard Version 2001:For not from the east or from the west and not from the wilderness comes lifting up,
King James Version 1611:For promotion [cometh] neither from the east, nor from the west, nor from the south.
Westminster Leningrad Codex:כִּי לֹא מִמּוֹצָא וּמִֽמַּעֲרָב וְלֹא מִמִּדְבַּר הָרִֽים



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:61, 1: Diesen Psalm hat David möglicherweise geschrieben, als sein Sohn Absalom ihn zeitweilig vom Thron Israels vertrieben hatte (2. Samuel 15-18). Der Psalm enthält viele Metaphern und Hinweise auf Gottes Bündnisse mit Israel. David reagiert wieder einmal in geistlicher Weise auf überwältigende und unterdrückende Entwicklungen in seinem Leben. I. Der Hilferuf (61, 2.3) II. Die Zuversicht in Gott (61, 4-8) III. Die Verpflichtung zur Treue (61, 9)



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Psalm 75, 7
Sermon-Online