Psalm 89, 2

Das Buch der Psalmen

Kapitel: 89, Vers: 2

Psalm 89, 1
Psalm 89, 3

Luther 1984:Ich will singen von der Gnade des HERRN ewiglich / und seine Treue verkünden mit meinem Munde für und für; /
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Die Gnadenerweise-1- des HErrn will ich allzeit besingen, / bis zum fernsten Geschlecht deine Treue laut verkünden. / -1) o: Gnadenverheißungen.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Die Gnadenerweise des HERRN will ich ewig besingen, / von Geschlecht zu Geschlecht mit meinem Mund / deine Treue verkündigen-a-. / -a) Psalm 40, 11.
Schlachter 1952:Die Gnadenerweisungen des HERRN will ich ewiglich besingen / und seine Wahrheit mit meinem Munde verkündigen von Geschlecht zu Geschlecht. /
Schlachter 2000 (05.2003):Die Gnadenerweise des HERRN will ich ewiglich besingen, von Geschlecht zu Geschlecht deine Treue mit meinem Mund verkünden.
Zürcher 1931:Die Gnade des Herrn will ich ewig besingen, / von Geschlecht zu Geschlecht deine Treue kundtun. /
Luther 1912:Ich will singen von der Gnade des Herrn ewiglich und seine Wahrheit verkündigen mit meinem Munde für und für
Buber-Rosenzweig 1929:DEINE Hulden will ich in Weltzeit besingen, kundtun für Geschlecht um Geschlecht deine Treue mit meinem Mund.
Tur-Sinai 1954:«Des Ewgen Liebestaten will ich stets besingen / und für und für verkünden deine Treue mit dem Mund. /
Luther 1545 (Original):Ich wil singen von der Gnade des HERRN ewiglich, Vnd seine Warheit verkündigen mit meinem munde fur vnd fur.
Luther 1545 (hochdeutsch):Ich will singen von der Gnade des HERRN ewiglich und seine Wahrheit verkündigen mit meinem Munde für und für,
Neue Genfer Übersetzung 2011:Ewig will ich die Gnade besingen, die der Herr erwiesen hat. Auch den künftigen Generationen will ich verkünden, wie treu du bist.
NeÜ 2024:(2) Immer will ich die Gnade besingen, die Jahwe uns erwiesen hat, / und den nach uns Kommenden verkündigen wie treu du bist!
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Die Gnadenerweise(a) Jahwehs will ich besingen auf ewig, von Geschlecht zu Geschlecht mit meinem Munde künden deine Treue(b),
-Fussnote(n): (a) eigtl.: die Erweisungen der Güte ‹und Treue›; im Heb. die Mehrzahl von chäsäd (b) o.: Zuverlässigkeit; o.: Wahrhaftigkeit; so a. V. 3.6.9.25.34.50.
-Parallelstelle(n): Psalm 40, 11; Psalm 92, 2; Klagelieder 3, 23
English Standard Version 2001:I will sing of the steadfast love of the LORD, forever; with my mouth I will make known your faithfulness to all generations.
King James Version 1611:I will sing of the mercies of the LORD for ever: with my mouth will I make known thy faithfulness to all generations.
Westminster Leningrad Codex:חַֽסְדֵי יְהוָה עוֹלָם אָשִׁירָה לְדֹר וָדֹר אוֹדִיעַ אֱמוּנָתְךָ בְּפִֽי



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:89, 1: Dieser Psalm beschreibt den Versuch des Autoren, die offensichtlichen Widersprüche zwischen seiner Theologie und den realen Zuständen seiner Nation zu versöhnen. In den ersten 38 Versen wiederholt er, was er für theologisch richtig hält: Gott hat Israel souverän als seine Nation erwählt und Davids Nachkommen als Regenten. Das letzte Drittel des Psalms spiegelt den Verdruss des Psalmisten darüber wider, dass die Nation verwüstet worden und die davidische Monarchie offenbar schmachvoll zugrunde gegangen ist. Man muss es dem Psalmisten hoch anrechnen, dass er sich weigert, seine Theologie wegzuerklären, sondern stattdessen die Spannung aufrecht erhält, und zwar in der Hoffnung, dass sie zu einem späteren Zeitpunkt gelöst werden kann, wenn das verheißene irdische Reich unter einem Nachkommen Davids wiederaufgerichtet wird (vgl. Psalm 110; 132). I. Gottes offenkundige Treue zum Davidsbund (89, 2-38) A. Gottes Bundesliebe (89, 2-5) B. Gottes Löblichkeit (89, 6-19) C. Gottes Bund mit David (89, 20-38) II. Gottes offenbare Missachtung des Davidsbunds (89, 39-53) A. Die Wehklage des Psalmisten (89, 39-46) B. Die Bestürzung des Psalmisten (89, 47-52) C. Der Lobgesang (89, 53) 89, 1 Etan, dem Esrachiter. Das ist möglicherweise der levitische Sänger, der in 1. Chronik 6, 27 und 15, 17.19 erwähnt wird (s. Anm. zu Psalm 88, 1.). 89, 2 Gnadenerweise. S. Anm. zu Psalm 85, 7 (vgl. V. 2.14.24.28.33.49).



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Psalm 89, 2
Sermon-Online