Luther 1984: | DIE Weisheit hat ihr Haus gebaut und ihre sieben Säulen behauen. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | DIE Weisheit hat sich ihr Haus gebaut, hat ihre sieben Säulen-1- aufgerichtet; -1) = Tragpfeiler. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | DIE Weisheit hat ihr Haus gebaut, hat ihre sieben Säulen ausgehauen. |
Schlachter 1952: | Die Weisheit baute ihr Haus, sie hieb ihre sieben Säulen aus. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Die Weisheit hat ihr Haus gebaut,hat ihre sieben Säulen ausgehauen. |
Zürcher 1931: | FRAU Weisheit hat ihr Haus gebaut, / ihre sieben Säulen aufgerichtet, / |
Luther 1912: | Die Weisheit baute ihr Haus und hieb sieben Säulen, |
Buber-Rosenzweig 1929: | Die hohe Weisheit hat ein Haus sich erbaut, hat ihrer Pfeiler ausgehaun sieben, |
Tur-Sinai 1954: | Die Weisheit hat ihr Haus gebaut / sich Säulen ausgehauen, siebenfach. / |
Luther 1545 (Original): | Die Weisheit bawete jr Haus, vnd hieb sieben Seulen. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Die Weisheit bauete ihr Haus und hieb sieben Säulen, |
NeÜ 2024: | Frau Weisheit und Frau Torheit laden zu Gast (Zusammenfassung): Die Weisheit hat ihr Haus gebaut, / hat es mit sieben Säulen ausgeschmückt. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Die Weisheit hat sich ihr Haus gebaut, ihre sieben Säulen ausgehauen, -Parallelstelle(n): 1. Korinther 3, 9; Hebräer 3, 6 |
English Standard Version 2001: | Wisdom has built her house; she has hewn her seven pillars. |
King James Version 1611: | Wisdom hath builded her house, she hath hewn out her seven pillars: |
Westminster Leningrad Codex: | חָכְמוֹת בָּנְתָה בֵיתָהּ חָצְבָה עַמּוּדֶיהָ שִׁבְעָֽה |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 9, 1: sieben Säulen. Die Zahl 7 vermittelt die Hinlänglichkeit dieses Hauses in seiner ganzen Größe, das zum Bankett bereitet ist. |