Luther 1984: | Zuviel Honig essen ist nicht gut; aber wer nach schweren Dingen forscht, dem bringt's Ehre. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Zu viel Honig essen ist nicht heilsam, darum sei sparsam mit ehrenden Worten-1-. - -1) aÜs: aber Streben nach Ehre ist keine Ehre. - |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Zuviel Honig essen ist nicht gut-a-, und ehrende Worte gebrauche sparsam-1-! -1) so nach LXX; aüs. mit Textänderung: aber wer nach schweren Dingen forscht, (dem bringt es) Ehre; MasT: und die Erforschung ihrer Ehre ist Ehre. a) V. 16. |
Schlachter 1952: | Viel Honig essen ist nicht gut; aber etwas Schweres erforschen ist eine Ehre. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Viel Honig essen ist nicht gut, aber schwere Dinge erforschen ist eine Ehre. |
Zürcher 1931: | Zuviel Honig essen ist nicht gut; / drum sei sparsam mit ehrenden Worten. / |
Luther 1912: | Wer zu viel Honig ißt, das ist nicht gut; und wer schwere Dinge erforscht, dem wird’s zu schwer. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Beim Honigessen ist mehr nicht besser, noch das Äußerste an Ehrung als Ehre. |
Tur-Sinai 1954: | Zuviel des Honigs essen ist nicht gut / der Ehre Schranke schafft die Ehre. / |
Luther 1545 (Original): | Wer zu viel Honig isset, Das ist nicht gut, Vnd wer schweer ding forschet, dem wirds zu schweer. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Wer zu viel Honig isset, das ist nicht gut; und wer schwere Dinge forschet, dem wird's zu schwer. |
NeÜ 2024: | Zu viel Honig essen ist nicht gut, / zu viel Ehre bekommt einem nicht. (Der hebräische Text des zweiten Teils ist nicht sicher zu deuten.) |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Viel Honig essen ist nicht gut, aber schwere Dinge erforschen ist Ehre.(a) -Fussnote(n): (a) Vgl. F. Delitzsch (Biblischer Kommentar) u. B. Peters (Das Buch der Sprüche, CLV) zu dieser Stelle. -Parallelstelle(n): Honig Sprüche 25, 16 |
English Standard Version 2001: | It is not good to eat much honey, nor is it glorious to seek one's own glory. |
King James Version 1611: | [It is] not good to eat much honey: so [for men] to search their own glory [is not] glory. |
Westminster Leningrad Codex: | אָכֹל דְּבַשׁ הַרְבּוֹת לֹא טוֹב וְחֵקֶר כְּבֹדָם כָּבֽוֹד |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 25, 1: Hiskias Sammlung von salomonischen Sprüchen. 25, 1 Hiskias … zusammengetragen. Diese Sammlung von 137 salomonischen Sprüchen wurde sehr wahrscheinlich 200 Jahre nach ihrer Abfassung zusammengetragen, während der Herrschaft Hiskias, des Königs von Juda (ca. 715-686 v.Chr.). S. Einleitung: Autor und Abfassungszeit. Das deckt sich mit Hiskias Bemühen, eine Erweckung nach Juda zu bringen (2. Chronik 29, 30; 32, 26), als er die in Vergessenheit geratene Weisheit Davids und Salomos wiederentdeckte (vgl. 2. Chronik 29, 31; 30, 26). |