Hohelied 1, 17

Hohelied 1, 17

Kapitel: 1, Vers: 17

Hohelied 1, 16
Hohelied 2, 1

Luther 1984:Die Balken unserer Häuser sind Zedern, unsere Täfelung Zypressen.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):unsres Hauses Gebälk sind Zedern, unser Getäfel Zypressen.»
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Die Balken unseres Hauses sind Zedern, unsere Dachsparren sind Wacholder.»
Schlachter 1952:Zedern sind unsres Hauses Balken, Zypressen unser Getäfel.
Schlachter 2000 (05.2003):Zedern sind die Balken unseres Hauses, Zypressen unsere Täfelung.
Zürcher 1931:Zedern sind die Balken unsres Hauses / und unser Getäfel Zypressen.»
Luther 1912:unsrer Häuser Balken sind Zedern, unser Getäfel Zypressen.
Buber-Rosenzweig 1929:das Gebälk unsres Hauses sind Zedern, unsre Sparren sind Wacholder.
Tur-Sinai 1954:Der Häuser Balken sind die Zedern uns / und unsre Bretter die Zypressen!»
Luther 1545 (Original):Vnser Bette grünet, vnser Heuser balcken sind Cedern, vnser latten sind Cipressen.
Luther 1545 (hochdeutsch):Unserer Häuser Balken sind Zedern, unsere Latten sind Zypressen.
NeÜ 2024:die Balken unseres Hauses sind Zedern, / aus Wacholder die Sparren vom Dach.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Die Balken unseres Hauses sind Zedern, Wacholder unsere Täfelung.
English Standard Version 2001:the beams of our house are cedar; our rafters are pine.
King James Version 1611:The beams of our house [are] cedar, [and] our rafters of fir.
Westminster Leningrad Codex:קֹרוֹת בָּתֵּינוּ אֲרָזִים רחיטנו רַהִיטֵנוּ בְּרוֹתִֽים



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:1, 16: Der Schauplatz dieser Szene ist draußen im Wald.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Hohelied 1, 17
Sermon-Online