Jesaja 9, 8

Das Buch des Propheten Jesaja

Kapitel: 9, Vers: 8

Jesaja 9, 7
Jesaja 9, 9

Luther 1984:daß alles Volk es innewerde, Ephraim und die Bürger Samarias, die da sagen in Hochmut und stolzem Sinn:
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Und das ganze Volk wird es zu fühlen bekommen, Ephraim und die Bewohner Samaria's, die da in Hochmut und hoffärtigem Sinn gesagt haben:
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und das ganze Volk erkennt es, Ephraim und die Bewohner von Samaria, die in Hochmut und mit überheblichen Herzen sagen-a-: -a) Jeremia 43, 2.
Schlachter 1952:Erfahren soll es das ganze Volk, Ephraim und die zu Samaria wohnen; die im Stolz und Übermut des Herzens sagen:
Schlachter 2000 (05.2003):Das ganze Volk soll es erkennen, Ephraim und die Bewohner von Samaria, die im Stolz und Übermut des Herzens sagen:
Zürcher 1931:und spüren soll es das ganze Volk, Ephraim und die in Samaria wohnen (, die da sprechen) in Übermut und hochfahrendem Sinn:
Luther 1912:daß alles Volk es innewerde, Ephraim und die Bürger zu Samaria, die da sagen in Hochmut und stolzem Sinn:
Buber-Rosenzweig 1929:erkennen sollen sies, all das Volk, Efrajim, Samariens Sasse, in dem Hochmut, in der Herzensgroßsucht, da sie sprachen:
Tur-Sinai 1954:Und merken wirds das Volk allsamt / Efraim, Schomerons Bewohner / die da in Stolz und Hochmut sprechen: /
Luther 1545 (Original):Das es sollen inne werden alles volck Ephraim, vnd die bürger zu Samaria, Die da sagen in hohmut vnd stoltzem sinn,
Luther 1545 (hochdeutsch):daß es sollen inne werden alles Volk Ephraim und die Bürger zu Samaria, die da sagen in Hochmut und stolzem Sinn:
NeÜ 2024:(8) Zu spüren bekam es das ganze Volk - das von Efraïm und wer in Samaria wohnt - mit seinem selbstherrlich hochmütigen Spruch:
Jantzen/Jettel (25.11.2022):und alles Volk erfährt es, Ephraim und die Bewohner von Samaria, die in Hochmut und im Großtun des Herzens sagen:
English Standard Version 2001:and all the people will know, Ephraim and the inhabitants of Samaria, who say in pride and in arrogance of heart:
King James Version 1611:And all the people shall know, [even] Ephraim and the inhabitant of Samaria, that say in the pride and stoutness of heart,
Westminster Leningrad Codex:וְיָדְעוּ הָעָם כֻּלּוֹ אֶפְרַיִם וְיוֹשֵׁב שֹׁמְרוֹן בְּגַאֲוָה וּבְגֹדֶל לֵבָב לֵאמֹֽר



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:9, 8: Stolz und Übermut. Israels Niedergang war sein Gefühl der Unabhängigkeit, wodurch es meinte, es könne mit allem, was passieren kann, fertig werden (V. 10).



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Jesaja 9, 8
Sermon-Online