Luther 1984: | Freue dich nicht, ganz Philisterland, daß der Stock, der dich schlug, zerbrochen ist! Denn aus der Wurzel der Schlange wird eine giftige Natter kommen, und ihre Frucht wird ein feuriger fliegender Drache sein. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Freue dich nicht, gesamtes Philisterland, darüber, daß der Stecken (dessen), der dich schlug, zerbrochen ist! denn aus der Wurzel der Schlange fährt eine Giftotter hervor, und deren Frucht ist ein geflügelter Drache. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Freue dich nicht, ganz Philistäa, daß der Stock zerbrochen ist, der dich schlug! Denn aus der Wurzel der Schlange-a- wird eine Otter hervorkommen, und ihre Frucht wird eine fliegende feurige Schlange sein. -a) Jesaja 30, 6. |
Schlachter 1952: | Freue dich nicht, du Philisterland, daß die Rute zerbrochen ist, die dich schlug! Denn aus der Wurzel der Schlange wird eine Natter wachsen, und deren Frucht wird ein fliegender Drache sein. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Freue dich nicht, ganz Philisterland, dass der Stock zerbrochen ist, der dich schlug! Denn aus der Wurzel der Schlange wird eine Natter hervorkommen, und deren Frucht wird ein fliegender, feuriger Drache sein. |
Zürcher 1931: | Freue dich nicht, ganz Philisterland, dass der Stock zerbrochen ist, der dich schlug; denn aus der Wurzel der Schlange wird eine Viper wachsen, und ihre Frucht wird ein fliegender Drache sein. |
Luther 1912: | Freue dich nicht, du ganzes a) Philisterland, daß die Rute, die dich schlug, zerbrochen ist! Denn aus der Wurzel der Schlange wird ein Basilisk kommen, und ihre Frucht wird ein feuriger fliegender Drache sein. - a) Jeremia 47. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Freue dich nimmer, du Philistäa allzumal, daß der Stab deines Schlägers zerbrach, denn aus der Wurzel der Schlange fährt eine Otter, und deren Frucht ist ein geflügelter Drache. |
Tur-Sinai 1954: | «Freu nimmer dich, Peleschet all / daß zerbrochen der Stock, der dich schlug; / denn aus der Schlange Wurzel wächst ein Basilisk / und ihre Frucht, Branddrache ists, geflügelt. / |
Luther 1545 (Original): | Frewe dich nicht du gantz Philisterland, das die Rute, die dich schlug, zubrochen ist. Denn aus der wurtzel der Schlangen wird eine Basiliske komen, vnd jre frucht wird ein fewriger fliegender Drache sein. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Freue dich nicht, du ganz Philisterland, daß die Rute, die dich schlug, zerbrochen ist. Denn aus der Wurzel der Schlange wird ein Basilisk kommen, und ihre Frucht wird ein feuriger fliegender Drache sein. |
NeÜ 2024: | Freue dich nicht zu früh, Philisterland! / Zwar ist der Stock zerbrochen, der dich schlug, / doch aus der toten Schlange fährt eine Natter heraus, / und aus der Natter kommt ein fliegender Drache. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Freue dich nicht, ganz Philistäa, dass zerbrochen der Stock(a), der dich schlug; denn aus der Wurzel der Schlange kommt eine Otter hervor, und ihre Frucht wird sein eine fliegende Schlange(b). -Fussnote(n): (a) o.: der Herrscherstab; das Zepter (b) o.: ein fliegender Drache; o.: ein geflügelter Seraf -Parallelstelle(n): Philist. 2. Chronik 28, 18; schlug 2. Könige 18, 8 |
English Standard Version 2001: | Rejoice not, O Philistia, all of you, that the rod that struck you is broken, for from the serpent's root will come forth an adder, and its fruit will be a flying fiery serpent. |
King James Version 1611: | Rejoice not thou, whole Palestina, because the rod of him that smote thee is broken: for out of the serpent's root shall come forth a cockatrice, and his fruit [shall be] a fiery flying serpent. |
Westminster Leningrad Codex: | אַֽל תִּשְׂמְחִי פְלֶשֶׁת כֻּלֵּךְ כִּי נִשְׁבַּר שֵׁבֶט מַכֵּךְ כִּֽי מִשֹּׁרֶשׁ נָחָשׁ יֵצֵא צֶפַע וּפִרְיוֹ שָׂרָף מְעוֹפֵֽף |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 14, 29: Philisterland. Israel brauchte nicht zu meinen, eine Allianz mit den Philistern könne sie vor den Assyrern retten, denn Assyrien eroberte auch diesen Nachbar Israels. Stock zerbrochen. Der Prophet beschreibt die Schwäche der Assyrer trotz ihrer Eroberung von Philistäa. |