Luther 1984: | Und der Rabschake trat hin und rief laut auf hebräisch und sprach: Hört die Worte des großen Königs, des Königs von Assyrien! |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Hierauf trat der Großwesir vor und rief mit gehobener Stimme auf judäisch die Worte aus: «Vernehmt die Botschaft des Großkönigs, des Königs von Assyrien! |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und der Rabschake trat hin und rief mit lauter Stimme auf judäisch und sagte: Hört die Worte des großen Königs, des Königs von Assur! |
Schlachter 1952: | Also trat Rabschake hervor und schrie mit lauter Stimme auf judäisch und sprach: Höret die Worte des großen Königs, des Königs von Assyrien! |
Schlachter 2000 (05.2003): | Und der Rabschake trat vor und rief mit lauter Stimme auf Judäisch und sprach: Hört die Worte des großen Königs, des Königs von Assyrien! |
Zürcher 1931: | Und der Rabsake trat herzu und rief mit lauter Stimme auf jüdisch: Höret die Worte des Grosskönigs, des Königs von Assyrien! |
Luther 1912: | Und der Erzschenke stand und rief laut auf jüdisch und sprach: Höret die Worte des a) großen Königs, des Königs von Assyrien! - a) Jesaja 36, 4. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Der Erztruchseß stand hin, er rief mit großmächtiger Stimme auf judäisch, er sprach: Höret die Rede des Großen Königs, des Königs von Assyrien! |
Tur-Sinai 1954: | Und der Oberschenk trat hin und rief mit lauter Stimme jehudäisch und sprach: «Hört die Worte des großen Königs, des Königs von Aschschur: |
Luther 1545 (Original): | Vnd der Ertzschencke stund vnd rieff laut auff Jüdisch, vnd sprach, Höret die wort des grossen Königes, des königes zu Assyrien, |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Und der Erzschenke stund und rief laut auf jüdisch und sprach: Höret die Worte des großen Königs, des Königs zu Assyrien! |
NeÜ 2024: | Da trat der Rabschake noch ein Stück vor und rief laut auf Judäisch: Hört, was der Großkönig, der König von Assyrien euch sagen lässt: |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und der Rabschake trat hin und rief mit großer Stimme auf Judäisch und sagte: Hört die Worte des großen Königs, des Königs von Assur! -Parallelstelle(n): 2. Chronik 32, 18 |
English Standard Version 2001: | Then the Rabshakeh stood and called out in a loud voice in the language of Judah: Hear the words of the great king, the king of Assyria! |
King James Version 1611: | Then Rabshakeh stood, and cried with a loud voice in the Jews' language, and said, Hear ye the words of the great king, the king of Assyria. |
Westminster Leningrad Codex: | וַֽיַּעֲמֹד רַב שָׁקֵה וַיִּקְרָא בְקוֹל גָּדוֹל יְהוּדִית וַיֹּאמֶר שִׁמְעוּ אֶת דִּבְרֵי הַמֶּלֶךְ הַגָּדוֹל מֶלֶךְ אַשּֽׁוּר |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 36, 13: Der Rabschake sprach länger und lauter und erklärte, Hiskia könne die Stadt nicht retten, aber der große König, der König von Assyrien, könne dem Volk Überfluss verschaffen (V. 16.17). |