Luther 1984: | Ich weiß von deinem Aufstehen und Sitzen, von deinem Ausziehen und Einziehen und daß du tobst gegen mich. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Mir ist dein Aufstehen und dein Sitzen offenbar, dein Gehen und dein Kommen kenne ich wohl, auch dein Toben gegen mich. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Dein Sitzen und dein Aus- und Eingehen kenne ich, ja, dein Toben gegen mich. |
Schlachter 1952: | Ich weiß um dein Wohnen, dein Aus- und Einziehen, und daß du wider mich tobst. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Ich weiß um deinen Wohnsitz und um dein Aus- und Einziehen, und dass du gegen mich tobst. |
Zürcher 1931: | Ich weiss um dein Aufstehen 28. und dein Sitzen, dein Gehen und Kommen kenne ich wohl und dein Toben wider mich. |
Luther 1912: | Ich kenne aber deine Wohnung, deinen Auszug und Einzug und dein Toben wider mich. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Ich kenne also dein Sitzen, dein Fahren, dein Kommen und dein Auftoben wider mich: |
Tur-Sinai 1954: | Dein Sitzen und dein Gehn und Kommen kenn ich / und dein Auftoben wider mich. / |
Luther 1545 (Original): | Ich kenne aber deine wonunge, deinen auszug vnd einzug, vnd dein toben wider mich. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Ich kenne aber deine Wohnung, deinen Auszug und Einzug und dein Toben wider mich. |
NeÜ 2024: | Ich weiß, ob du ruhst oder gehst oder kommst. / Ich kenne auch dein Toben gegen mich. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und ich weiß dein Sitzen und Ausgehen und Eingehen und dein Toben gegen mich. -Parallelstelle(n): Psalm 139, 2-11; Sprüche 5, 21; Sprüche 15, 3 |
English Standard Version 2001: | 'I know your sitting down and your going out and coming in, and your raging against me. |
King James Version 1611: | But I know thy abode, and thy going out, and thy coming in, and thy rage against me. |
Westminster Leningrad Codex: | וְשִׁבְתְּךָ וְצֵאתְךָ וּבוֹאֲךָ יָדָעְתִּי וְאֵת הִֽתְרַגֶּזְךָ אֵלָֽי |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 37, 28: gegen mich tobst. Dass Sanherib nicht erkannte, dass er nur ein Werkzeug in der Hand des Herrn war, war schlimm, aber dass er Gott herabwürdigte, war viel schlimmer. |