Jeremia 25, 17

Das Buch des Propheten Jeremia

Kapitel: 25, Vers: 17

Jeremia 25, 16
Jeremia 25, 18

Luther 1984:Und ich nahm den Becher aus der Hand des HERRN und ließ daraus trinken alle Völker, zu denen mich der HERR sandte,
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Da nahm ich den Becher aus der Hand des HErrn und ließ alle Völker daraus trinken, zu denen der HErr mich gesandt hatte:
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Da nahm ich den Becher aus der Hand des HERRN und ließ all die Nationen trinken, zu denen der HERR mich gesandt hatte:
Schlachter 1952:Da nahm ich den Kelch aus der Hand des HERRN und tränkte damit alle Völker, zu welchen der HERR mich sandte,
Schlachter 2000 (05.2003):Da nahm ich den Kelch aus der Hand des HERRN und ließ alle Völker trinken, zu denen der HERR mich gesandt hatte,
Zürcher 1931:Und ich nahm den Becher aus der Hand des Herrn und gab daraus allen Völkern zu trinken, zu denen der Herr mich sandte:
Luther 1912:Und ich nahm den Becher von der Hand des Herrn und schenkte allen Völkern, zu denen mich der Herr sandte,
Buber-Rosenzweig 1929:Ich nehme den Becher aus SEINER Hand, ich kredenze ihn allen Stämmen, zu denen ER mich sandte,
Tur-Sinai 1954:Da nahm ich den Becher aus der Hand des Ewigen und gab allen Völkern zu trinken, zu denen mich der Ewige gesandt hatte:
Luther 1545 (Original):Vnd ich nam den Becher von der hand des HERRN, vnd schenckt allen Völckern, zu denen mich der HERR sandte,
Luther 1545 (hochdeutsch):Und ich nahm den Becher von der Hand des HERRN und schenkte allen Völkern, zu denen mich der HERR sandte,
NeÜ 2024:Da nahm ich den Becher aus der Hand Jahwes und gab ihn all den Völkern zu trinken, zu denen er mich sandte.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und ich nahm den Becher aus der Hand Jahwehs und tränkte alle Völker, zu denen Jahweh mich sandte:
-Parallelstelle(n): Jeremia 1, 10
English Standard Version 2001:So I took the cup from the LORD's hand, and made all the nations to whom the LORD sent me drink it:
King James Version 1611:Then took I the cup at the LORD'S hand, and made all the nations to drink, unto whom the LORD had sent me:
Westminster Leningrad Codex:וָאֶקַּח אֶת הַכּוֹס מִיַּד יְהוָה וָֽאַשְׁקֶה אֶת כָּל הַגּוֹיִם אֲשֶׁר שְׁלָחַנִי יְהוָה אֲלֵיהֶֽם



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:25, 17: ließ alle Völker trinken. Offensichtlich konnte Jeremia nicht alle aufgeführten Orte aus V. 18-26 besuchen, aber in dieser Vision handelte er, als wären Stellvertreter all dieser Völker anwesend, sodass er ihnen den Zornbecher zu trinken geben konnte (V. 27). Es bestand für sie keine Möglichkeit, dem zu entkommen (V. 28.29).



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Jeremia 25, 17
Sermon-Online