Luther 1984: | Und Jeremia sprach zum König Zedekia: Was hab ich gegen dich, gegen deine Großen und gegen dies Volk gesündigt, daß sie mich in den Kerker geworfen haben?
|
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Weiter sagte Jeremia zum König Zedekia: «Was habe ich gegen dich und gegen deine Diener und gegen unser Volk verschuldet, daß ihr mich ins Gefängnis gesetzt habt?
|
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und Jeremia sagte zum König Zedekia: Was habe ich an dir oder an deinen Knechten oder an diesem Volk gesündigt, daß ihr mich ins Gefängnis-1- gesetzt habt-a-? -1) s. Anm. 2 zu V. 15. a) Apostelgeschichte 25, 11.
|
Schlachter 1952: | Auch sprach Jeremia zu dem König Zedekia: Was habe ich wider dich, wider deine Diener und wider das Volk gesündigt, daß ihr mich ins Gefängnis gelegt habt?
|
Schlachter 2000 (05.2003): | Auch sprach Jeremia zu dem König Zedekia: Was habe ich gegen dich, gegen deine Diener und gegen dieses Volk gesündigt, dass ihr mich ins Gefängnis gesetzt habt?
|
Zürcher 1931: | Dann sprach Jeremia zum König Zedekia: Womit habe ich mich an dir, an deinen Dienern und an diesem Volk vergangen, dass ihr mich ins Gefängnis gelegt habt?
|
Luther 1912: | Und Jeremia sprach zum König Zedekia: Was habe ich wider dich, wider deine Knechte und wider dies Volk gesündigt, daß sie mich in den Kerker geworfen haben?
|
Buber-Rosenzweig 1929: | Weiter sprach Jirmejahu zum König Zidkijahu: Was habe ich an dir, an deinen Dienern, an diesem Volk gesündigt, daß ihr mich ins Hafthaus gegeben habt?!
|
Tur-Sinai 1954: | Dann sprach Jirmejahu zum König Zidkijahu: «Was habe ich gegen dich, deine Diener und dieses Volk verschuldet, daß ihr mich ins Gefängnis geworfen habt?
|
Luther 1545 (Original): | Vnd Jeremia sprach zum könige Zedekia, Was hab ich wider dich, wider deine Knechte, vnd wider dis Volck, gesündigt, das sie mich in den Kercker geworffen haben?
|
Luther 1545 (hochdeutsch): | Und Jeremia sprach zum Könige Zedekia: Was habe ich wider dich, wider deine Knechte und wider dies Volk gesündiget, daß sie mich in den Kerker geworfen haben?
|
NeÜ 2024: | Dann fragte Jeremia den König: Welches Verbrechen habe ich gegen dich, deine Hofleute oder das Volk begangen, dass ihr mich ins Gefängnis geworfen habt?
|
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und Jeremia sagte zu dem König Zedekia: Was habe ich an dir oder an deinen Knechten oder an diesem Volk gesündigt, dass ihr mich ins Gefängnis getan habt?
|
English Standard Version 2001: | Jeremiah also said to King Zedekiah, What wrong have I done to you or your servants or this people, that you have put me in prison?
|
King James Version 1611: | Moreover Jeremiah said unto king Zedekiah, What have I offended against thee, or against thy servants, or against this people, that ye have put me in prison?
|
Westminster Leningrad Codex: | וַיֹּאמֶר יִרְמְיָהוּ אֶל הַמֶּלֶךְ צִדְקִיָּהוּ מֶה חָטָאתִֽי לְךָ וְלַעֲבָדֶיךָ וְלָעָם הַזֶּה כִּֽי נְתַתֶּם אוֹתִי אֶל בֵּית הַכֶּֽלֶא
|