Luther 1984: | -a-Werdet ihr aber sagen: «Wir wollen nicht in diesem Lande bleiben» und so der Stimme des HERRN, eures Gottes, nicht gehorchen -a) V. 13-17: Jeremia 29, 17.18. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Wenn ihr aber sagt: ««Wir wollen nicht in diesem Lande bleiben»», so daß ihr der Weisung des HErrn, eures Gottes, nicht gehorcht, |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Wenn ihr aber sagt: «Wir wollen nicht in diesem Land bleiben», und, ohne auf die Stimme des HERRN, eures Gottes, zu hören, |
Schlachter 1952: | Wenn ihr aber sagt: «Wir wollen nicht in diesem Lande bleiben», so daß ihr der Stimme des HERRN, eures Gottes nicht gehorcht, |
Schlachter 2000 (05.2003): | Wenn ihr aber sagt: »Wir wollen nicht in diesem Land bleiben«, sodass ihr der Stimme des HERRN, eures Gottes nicht gehorcht, |
Zürcher 1931: | Wenn ihr aber sagt: «Wir bleiben nicht in diesem Lande!» indem ihr nicht auf die Stimme des Herrn, eures Gottes, hört, |
Luther 1912: | Werdet ihr aber sagen: Wir wollen nicht in diesem Lande bleiben, damit ihr ja nicht gehorcht der Stimme des Herrn, eures Gottes, |
Buber-Rosenzweig 1929: | Sprecht ihr aber: Wir wollen in diesem Lande nicht siedeln!, SEINE eures Gottes Stimme ungehört lassend, |
Tur-Sinai 1954: | Wenn ihr aber sagt: ,Wir wollen nicht in diesem Land wohnen bleiben!', so daß ihr nicht auf die Stimme des Ewigen, eures Gottes, hört, |
Luther 1545 (Original): | Werdet jr aber sagen, Wir wollen nicht in diesem Land bleiben, Damit jr ja nicht gehorchet der stimme des HERRN ewrs Gottes, |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Werdet ihr aber sagen: Wir wollen nicht im Lande bleiben, damit ihr ja nicht gehorchet der Stimme des HERRN, eures Gottes, |
NeÜ 2024: | Wenn ihr aber sagt: 'Nein, wir wollen nicht in diesem Land bleiben!', wenn ihr nicht auf Jahwe, euren Gott, hört |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Wenn ihr aber sagt: 'Wir wollen nicht in diesem Land bleiben!', indem ihr auf die Stimme Jahwehs, eures Gottes, nicht hört, -Parallelstelle(n): Jeremia 43, 4 |
English Standard Version 2001: | But if you say, 'We will not remain in this land,' disobeying the voice of the LORD your God |
King James Version 1611: | But if ye say, We will not dwell in this land, neither obey the voice of the LORD your God, |
Westminster Leningrad Codex: | וְאִם אֹמְרִים אַתֶּם לֹא נֵשֵׁב בָּאָרֶץ הַזֹּאת לְבִלְתִּי שְׁמֹעַ בְּקוֹל יְהוָה אֱלֹהֵיכֶֽם |