Jeremia 50, 36

Das Buch des Propheten Jeremia

Kapitel: 50, Vers: 36

Jeremia 50, 35
Jeremia 50, 37

Luther 1984:Das Schwert soll kommen über ihre Wahrsager, daß sie zu Narren werden; das Schwert soll kommen über ihre Starken, daß sie verzagen!
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Das Schwert über die Schwätzer-1-, daß sie als Narren dastehen! das Schwert über seine tapferen Krieger, daß sie zu Feiglingen werden! -1) o: Wahrsager.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Das Schwert über die Toren, daß sie zu Orakelpriestern werden!-a- Das Schwert über seine Helden, daß sie schreckerfüllt sind! -a) Jesaja 44, 25.
Schlachter 1952:Das Schwert über die Schwätzer, daß sie zu Narren werden; das Schwert über ihre Helden, daß sie verzagen!
Schlachter 2000 (05.2003):Das Schwert über die Schwätzer, dass sie zu Narren werden; das Schwert über ihre Helden, dass sie verzagen!
Zürcher 1931:Das Schwert über die Wahrsager, dass sie zu Narren werden! Das Schwert über seine Helden, dass sie verzagen!
Luther 1912:Schwert soll kommen über ihre Weissager, daß sie zu Narren werden; Schwert soll kommen über ihre Starken, daß sie verzagen!
Buber-Rosenzweig 1929:Eisen an die Schwätzer, - als Narren zeigen sie sich! Eisen an seine Helden, - sie verzagen!
Tur-Sinai 1954:Schwert über die Räte, daß sie verdummen, Schwert über seine Helden, daß sie verzagen!
Luther 1545 (Original):Schwert sol komen, spricht der HERR, vber die Chaldeer, vnd vber die Einwoner zu Babel, vnd vber jre Fürsten, vnd vber jre Weisen.
Luther 1545 (hochdeutsch):Schwert soll kommen über ihre Weissager, daß sie zu Narren werden. Schwert soll kommen über ihre Starken, daß sie verzagen.
NeÜ 2024:Ein Schwert über die Orakelpriester, dass sie zu Narren werden! Ein Schwert über ihre Helden, dass sie vor Angst vergehen.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Schwert über die Leerschwätzer(a)!, dass sie zu Toren werden. Schwert über seine Helden!, dass sie bestürzt(b) werden.
-Fussnote(n): (a) o.: Lügendichter; o.: Orakelpriester (b) und mutlos
-Parallelstelle(n): Jesaja 44, 25
English Standard Version 2001:A sword against the diviners, that they may become fools! A sword against her warriors, that they may be destroyed!
King James Version 1611:A sword [is] upon the liars; and they shall dote: a sword [is] upon her mighty men; and they shall be dismayed.
Westminster Leningrad Codex:חֶרֶב אֶל הַבַּדִּים וְנֹאָלוּ חֶרֶב אֶל גִּבּוֹרֶיהָ וָחָֽתּוּ



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Jeremia 50, 36
Sermon-Online