Hesekiel 23, 9

Das Buch des Propheten Hesekiel (Ezechiel)

Kapitel: 23, Vers: 9

Hesekiel 23, 8
Hesekiel 23, 10

Luther 1984:Da übergab ich sie in die Hand ihrer Liebhaber, der Söhne Assurs, für die sie entbrannt war.
Menge 1949 (V1):Darum gab ich sie der Gewalt ihrer Buhlen preis, der Gewalt der Assyrer, in die sie leidenschaftlich verliebt war.
Revidierte Elberfelder 1985:Darum habe ich sie in die Hand ihrer Liebhaber gegeben, in die Hand der Söhne Assur, nach denen sie Verlangen hatte-a-. -a) 2. Könige 15, 29.
Schlachter 1952:Darum habe ich sie den Händen ihrer Buhlen preisgegeben, den Händen der Assyrer, in die sie so heftig verliebt war.
Zürcher 1931:Deswegen habe ich sie in die Hand ihrer Buhlen gegeben, in die Hand der Assyrer, für die sie entbrannt war.
Buber-Rosenzweig 1929:Darum gab ich sie in ihrer Liebhaber Hand, in die Hand der Söhne Assyriens, denen sie hofiert hatte.
Tur-Sinai 1954:Darum gab ich sie in ihrer Liebsten Hand, in die Hand der Söhne Aschschurs, die sie angeschmachtet.
Luther 1545:Da übergab ich sie in die Hand ihrer Buhlen, den Kindern Assur, gegen welche sie brannte vor Lust.
NeÜ 2016:Darum gab ich sie der Gewalt ihrer Liebhaber preis, der Gewalt der Assyrer, auf die sie so versessen war.
Jantzen/Jettel 2016:Darum habe ich sie in die Hand ihrer Liebhaber gegeben, in die Hand der Söhne Assurs, zu denen sie entbrannt war. a)
a) 2. Könige 15, 29; 17, 3-6; 18, 9-12
English Standard Version 2001:Therefore I delivered her into the hands of her lovers, into the hands of the Assyrians, after whom she lusted.
King James Version 1611:Wherefore I have delivered her into the hand of her lovers, into the hand of the Assyrians, upon whom she doted.