2. Könige 15, 29

Das zweite Buch der Könige

Kapitel: 15, Vers: 29

2. Könige 15, 28
2. Könige 15, 30

Luther 1984:Zu der Zeit Pekachs, des Königs von Israel, kam Tiglat-Pileser, der König von Assyrien, und nahm Ijon, Abel-Bet-Maacha, Janoach, Kedesch, Hazor, Gilead und von Galiläa das ganze Land Naftali und führte sie weg nach Assyrien.-a- -a) 1. Chronik 5, 26.
Menge 1949 (V1):Unter der Regierung Pekahs, des Königs von Israel, zog Thiglath-Pileser, der König von Assyrien, heran und eroberte Ijjon, Abel-Beth-Maacha, Janoah, Kedes und Hazor, Gilead und Galiläa, das ganze Land Naphtali, und führte die Bewohner in die Gefangenschaft-1- nach Assyrien. -1) o: Verbannung.
Revidierte Elberfelder 1985:In den Tagen Pekachs, des Königs von Israel, kam Tiglat-Pileser, der König von Assur-a-, und nahm Ijon ein und Abel-Bet-Maacha-b- und Janoach und Kedesch-c- und Hazor-d- und Gilead und Galiläa, das ganze Land Naftali-e-, und führte die Bewohner-1- gefangen fort nach Assur-f-. -1) w: führte sie. a) 2. Könige 16, 7; 2. Chronik 28, 20. b) 2. Samuel 20, 15. c) Josua 19, 37. d) Josua 11, 1. e) Jesaja 8, 23. f) 2. Könige 17, 6; 8, 11; 19, 11; Richter 18, 30; 1. Chronik 5, 26; Hesekiel 23, 9; Amos 5, 27; 6, 15.
Schlachter 1952:Zu den Zeiten Pekachs, des Königs von Israel, kam Tiglat-Pileser, der König von Assyrien, und nahm Ijon, Abel-Beth-Maacha, Janoach, Kedesch, Hazor, Gilead, Galiläa und das ganze Land Naphtali ein und führte die Bewohner gefangen nach Assyrien.
Zürcher 1931:Zur Zeit des Königs Pekah von Israel kam Thiglath-Pileser, der König von Assyrien, eroberte Jjon, Avel-Beth-Maacha, Janoah, Kedes, Hazor, Gilead und Galiläa, das ganze Land Naphtali, und führte die Bewohner in die Verbannung nach Assyrien. -2. Könige 17, 6.
Buber-Rosenzweig 1929:In den Tagen Pakachs Königs von Jissrael kam Tiglat Pilesser König von Assyrien, er nahm Ijjon, Abel Bet Maacha, Janoach, Kadesch, Chazor, das Gilad, das Galiläische und alles Land Naftali, die verschleppte er nach Assyrien.
Tur-Sinai 1954:In den Tagen Pekahs, des Königs von Jisraël, kam Tiglat-Pil'eser, der König von Aschschur, und nahm Ijjon und Abel-Bet-Maacha und Janoah und Kedesch und Hazor und das Gil'ad und das Galila, das ganze Land Naftali, und führte sie fort nach Aschschur.
Luther 1545:Zu den Zeiten Pekahs, des Königs Israels, kam Thiglath-Pilesser, der König zu Assyrien, und nahm Ijon, Abel-Beth-Maecha, Janoah, Kedes, Hazor, Gilead, Galiläa und das ganze Land Naphthali und führete sie weg nach Assyrien.
NeÜ 2016:Während Pekachs Regierungszeit fiel der Assyrerkönig Tiglat-Pileser in Israel ein. Er eroberte die Städte Ijon, Abel-Bet-Maacha, Janoach, Kedesch und Hazor (Das sind Städte in Nordgaliläa.), sowie die Landschaften Gilead und Galiläa und das ganze Stammesgebiet Naftalis. Die Bewohner dieser Gebiete verschleppte er nach Assyrien (Diese erste Deportation der Israeliten fand um das Jahr 733 v. Chronik statt.).
Jantzen/Jettel 2016:In den Tagen Pekachs, des Königs von Israel, kam Tiglat-Pileser, der König von Assyrien, und er nahm Ijjon ein und Abel-Beth-Maaka und Janoach und Kedes und Hazor und Gilead und Galiläa, das ganze Land Naphtali, und führte die Bewohner nach Assyrien weg. a)
a) Tiglat-P . 2. Könige 16, 7; 1. Chronik 5, 26; Abel-Beth- . 2. Samuel 20, 14; 1. Könige 15, 20; Kedesch Josua 20, 7; Hazor Richter 4, 2; Naphtali Jesaja 8, 23
English Standard Version 2001:In the days of Pekah king of Israel, Tiglath-pileser king of Assyria came and captured Ijon, Abel-beth-maacah, Janoah, Kedesh, Hazor, Gilead, and Galilee, all the land of Naphtali, and he carried the people captive to Assyria.
King James Version 1611:In the days of Pekah king of Israel came Tiglathpileser king of Assyria, and took Ijon, and Abelbethmaachah, and Janoah, and Kedesh, and Hazor, and Gilead, and Galilee, all the land of Naphtali, and carried them captive to Assyria.