2. Könige 16, 7

Das zweite Buch der Könige

Kapitel: 16, Vers: 7

2. Könige 16, 6
2. Könige 16, 8

Luther 1984:-a-Aber Ahas sandte Boten zu Tiglat-Pileser, dem König von Assyrien, und ließ ihm sagen: Ich bin dein Knecht und dein Sohn. Komm herauf und hilf mir aus der Hand des Königs von Aram und des Königs von Israel, die sich gegen mich aufgemacht haben! -a) V. 7-20: 2. Chronik 28, 16-27.
Menge 1949 (V1):Ahas aber schickte eine Gesandtschaft an Thiglath-Pileser, den König von Assyrien, und ließ ihm sagen: «Ich bin dein Knecht und dein Sohn: komm mir zu Hilfe und rette mich aus der Gewalt des Königs von Syrien und aus der Gewalt des Königs von Israel, die gegen mich zu Felde gezogen sind!»
Revidierte Elberfelder 1985:Da sandte Ahas Boten an Tiglat-Pileser, den König von Assur-a-, und ließ (ihm) sagen: Dein Knecht und dein Sohn bin ich-b-. Komm herauf und rette mich aus der Hand des Königs von Aram und aus der Hand des Königs von Israel, die sich gegen mich erhoben haben!-c- -a) 2. Könige 15, 29. b) Jeremia 13, 21. c) 2. Könige 18, 7; Hosea 7, 11.
Schlachter 1952:Ahas aber sandte Boten zu Tiglat-Pileser, dem König von Assyrien, und ließ ihm sagen: Ich bin dein Knecht und dein Sohn; komm herauf und errette mich aus der Hand des Königs von Syrien und aus der Hand des Königs von Israel, die sich wider mich aufgemacht haben!
Zürcher 1931:Ahas aber sandte Boten an Thiglath-Pileser, den König von Assyrien, und liess ihm sagen: Dein Sklave und dein Sohn bin ich; komm herauf und errette mich aus der Hand des Königs von Syrien und aus der Hand des Königs von Israel, die sich wider mich aufgemacht haben. -2. Könige 15, 29.
Buber-Rosenzweig 1929:Achas sandte Boten an Tiglat Pilesser König von Assyrien, zu sprechen: Ich bin dein Diener und dein Sohn, zieh heran und befreie mich vom Zugriff des Aramäerkönigs und vom Zugriff des Königs von Jissrael, die sich wider mich erhoben haben!
Tur-Sinai 1954:Da schickte Ahas Boten an Tiglat-Pil'eser, der König von Aschschur, und ließ ihm sagen: «Dein Knecht und dein Sohn bin ich! Zieh herauf und rette mich aus der Hand des Königs von Aram und aus der Hand des Königs von Jisraël, die wider mich auftreten.»
Luther 1545:Aber Ahas sandte Boten zu Thiglath-Pilesser, dem Könige zu Assyrien, und ließ ihm sagen: Ich bin dein Knecht und dein Sohn; komm herauf und hilf mir aus der Hand des Königs zu Syrien und des Königs Israels, die sich wider mich haben aufgemacht.
NeÜ 2016:Ahas schickte Boten an König Tiglat-Pileser von Assyrien und ließ ihm ausrichten: Ich unterwerfe mich dir und stelle mich unter deinen Schutz. Die Könige von Syrien und Israel greifen mich an. Komm doch und rette mich aus ihrer Gewalt!
Jantzen/Jettel 2016:Da sandte Ahas Boten zu Tiglat-Pileser, den König von Assyrien, und ließ [ihm] sagen: Ich bin dein Knecht und dein Sohn; komm herauf und rette mich aus der Hand des Königs von Syrien und aus der Hand des Königs von Israel, die sich gegen mich erhoben haben. a)
a) Tiglat-P . 2. Könige 15, 29; errette Jeremia 17, 5; Hosea 7, 11
English Standard Version 2001:So Ahaz sent messengers to Tiglath-pileser king of Assyria, saying, I am your servant and your son. Come up and rescue me from the hand of the king of Syria and from the hand of the king of Israel, who are attacking me.
King James Version 1611:So Ahaz sent messengers to Tiglathpileser king of Assyria, saying, I [am] thy servant and thy son: come up, and save me out of the hand of the king of Syria, and out of the hand of the king of Israel, which rise up against me.