Hesekiel 23, 33

Das Buch des Propheten Hesekiel (Ezechiel)

Kapitel: 23, Vers: 33

Hesekiel 23, 32
Hesekiel 23, 34

Luther 1984:Du mußt dich -a-mit starkem Trank und Jammer volltrinken; denn der Kelch deiner Schwester Samaria ist ein Kelch des Grauens und Entsetzens. -a) Jesaja 51, 17.
Menge 1949 (V1):so daß du ganz trunken und des Jammers voll werden wirst: ein Becher des Schauders und Entsetzens ist der Becher deiner Schwester Samaria.
Revidierte Elberfelder 1985:Von Trunkenheit und Kummer wirst du voll werden; ein Becher des Entsetzens und der Verödung ist der Becher deiner Schwester Samaria.
Schlachter 1952:Du wirst voll Trunkenheit und Jammer werden; denn der Becher deiner Schwester Samaria ist ein Becher des Schauders und Entsetzens!
Zürcher 1931:Der Trunkenheit und des Jammers wirst du voll werden; ein Becher des Schauers und Schauders ist der Becher deiner Schwester Samaria.
Buber-Rosenzweig 1929:von Trunkenheit wirst du voll und von Gram - , den Becher des Erstarrens und Verstarrens, deiner Schwester Samaria Becher,
Tur-Sinai 1954:Der Trunkenheit, des Grams wirst du voll. Den Kelch des Starrens und Erstarrens, den Kelch deiner Schwester Schomeron,
Luther 1545:Du mußt dich des starken Tranks und Jammers voll saufen; denn der Kelch deiner Schwester Samaria ist ein Kelch des Jammers und Trauerns.
NeÜ 2016:Von Trunkenheit und Kummer wirst du voll, / denn ein Becher des Grauens und Entsetzens / ist der Becher deiner Schwester Samaria.
Jantzen/Jettel 2016:Voll Trunkenheit und Kummer wirst du werden; ein Becher des Entsetzens und der Verwüstung ist der Becher deiner Schwester Samaria. a)
a) Trunken . Jeremia 25, 27; Habakuk 2, 16; Schauderns Jesaja 51, 17 .22
English Standard Version 2001:you will be filled with drunkenness and sorrow. A cup of horror and desolation, the cup of your sister Samaria;
King James Version 1611:Thou shalt be filled with drunkenness and sorrow, with the cup of astonishment and desolation, with the cup of thy sister Samaria.