Luther 1984: | Und er sprach zu mir: Weissage über diese Gebeine und sprich zu ihnen: Ihr verdorrten Gebeine, höret des HERRN Wort! |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Hierauf gebot er mir: «Weissage über diese Gebeine und rufe ihnen zu: ,Ihr verdorrten Gebeine, vernehmt das Wort des HErrn! |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Da sprach er zu mir: Weissage über diese Gebeine und sage zu ihnen: Ihr vertrockneten Gebeine, hört das Wort des HERRN! |
Schlachter 1952: | Da sprach er zu mir: Weissage über diese Gebeine und sprich zu ihnen: Ihr verdorrten Gebeine, hört das Wort des HERRN! |
Schlachter 2000 (05.2003): | Da sprach er zu mir: Weissage über diese Gebeine und sprich zu ihnen: Ihr verdorrten Gebeine, hört das Wort des HERRN! |
Zürcher 1931: | Nun sprach er zu mir: Weissage über diese Gebeine und sprich zu ihnen: Ihr dürren Gebeine, höret das Wort des Herrn! |
Luther 1912: | Und er sprach zu mir: Weissage von diesen Gebeinen und sprich zu ihnen: Ihr verdorrten Gebeine, höret des Herrn Wort! |
Buber-Rosenzweig 1929: | Er aber sprach zu mir: Künde über diese Gebeine, sprich zu ihnen: Ihr verdorrten Gebeine, höret SEINE Rede! |
Tur-Sinai 1954: | Da sprach er zu mir: / ,Weissage über diese Gebeine / und sprich zu ihnen: / |
Luther 1545 (Original): | Vnd er sprach zu mir, Du Menschenkind, Meinstu auch, das diese Beine wider lebendig werden? Vnd ich sprach, HErr HERR, das weistu wol. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Und er sprach zu mir: Weissage von diesen Beinen und sprich zu ihnen: Ihr verdorreten Beine, höret des HERRN Wort! |
NeÜ 2024: | Da befahl er mir: Weissage über diese Knochen und ruf ihnen zu: 'Ihr vertrocknete Knochen, hört das Wort Jahwes! |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und er sagte zu mir: Weissage über diese Gebeine und sage zu ihnen: 'Ihr vertrockneten Gebeine, hört das Wort Jahwehs!' |
English Standard Version 2001: | Then he said to me, Prophesy over these bones, and say to them, O dry bones, hear the word of the LORD. |
King James Version 1611: | Again he said unto me, Prophesy upon these bones, and say unto them, O ye dry bones, hear the word of the LORD. |
Westminster Leningrad Codex: | וַיֹּאמֶר אֵלַי הִנָּבֵא עַל הָעֲצָמוֹת הָאֵלֶּה וְאָמַרְתָּ אֲלֵיהֶם הָעֲצָמוֹת הַיְבֵשׁוֹת שִׁמְעוּ דְּבַר יְהוָֽה |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 37, 4: Weissage über diese Gebeine. Hesekiel soll Gottes Verheißung verkünden, dass er die Israeliten aus der Welt sammeln, die Nation wieder zum Leben erwecken (V. 5) und den Israeliten seinen Geist geben wird (V. 14). Gott verheißt eindeutig die Auferstehung der Nation Israel und dessen geistliche Erneuerung (vgl. 36, 25-27). |