Hesekiel 37, 5

Das Buch des Propheten Hesekiel (Ezechiel)

Kapitel: 37, Vers: 5

Hesekiel 37, 4
Hesekiel 37, 6

Luther 1984 Hesekiel 37, 5:So spricht Gott der HERR zu diesen Gebeinen: Siehe, -a-ich will Odem in euch bringen, daß ihr wieder lebendig werdet. -a) Psalm 104, 30.
Menge 1926 Hesekiel 37, 5:So hat Gott der HErr zu-1- diesen Gebeinen gesagt: Fürwahr, ich will Odem-2- in euch kommen lassen, damit ihr wieder lebendig werdet, -1) o: von. 2) o: Lebensgeist.
Revidierte Elberfelder 1985 Hesekiel 37, 5:So spricht der Herr, HERR, zu diesen Gebeinen: Siehe, ich bringe Odem-1- in euch, daß ihr (wieder) lebendig werdet-a-. -1) s. Anm. 1 zu V. 1. a) 1. Mose 2, 7; Psalm 104, 30; Jesaja 26, 19.
Schlachter 1952 Hesekiel 37, 5:So spricht Gott, der HERR, zu diesen Gebeinen: Seht, ich will einen Geist-1- in euch kommen lassen, daß ihr lebendig werdet! -1) d.h. einen Lebensodem.++
Zürcher 1931 Hesekiel 37, 5:So spricht Gott der Herr zu diesen Gebeinen: Siehe, ich bringe Lebensodem-1- in euch, damit ihr wieder lebendig werdet. -1) s. Anm. zu V. 1.
Buber-Rosenzweig 1929 Hesekiel 37, 5:so hat mein Herr, ER, gesprochen zu diesen Gebeinen: Da, Geistbraus lasse ich kommen in euch, und ihr lebt.
Tur-Sinai 1954 Hesekiel 37, 5:Ihr erdorrten Gebeine / hört des Ewigen Wort! / So spricht Gott, der Herr / zu diesen Gebeinen: / Sieh, ich bringe Odem in euch / daß ihr lebt /
Luther 1545 Hesekiel 37, 5:So spricht der Herr HERR von diesen Gebeinen: Siehe, ich will einen Odem in euch bringen, daß ihr sollt lebendig werden.
NeÜ 2016 Hesekiel 37, 5:So spricht Jahwe, der Herr, zu diesen Knochen: Passt auf, ich bringe Atem und Geist in euch, dass ihr lebt!
Jantzen/Jettel 2016 Hesekiel 37, 5:So sagt mein Herr, JAHWEH, zu diesen Gebeinen: Siehe, ich bringe Odem in euch, dass ihr lebend werdet. a)
a) Odem 1. Mose 2, 7; Psalm 104, 30; Jesaja 26, 19; Daniel 5, 23; Apostelgeschichte 17, 25