Luther 1984: | acht Ellen; und ihre Pfeiler: zwei Ellen. Und die Vorhalle des Tores lag gegen den Tempel hin. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | acht Ellen, und ihre Wandpfeiler: zwei Ellen; die Vorhalle des Tores lag aber nach innen zu. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | und er maß die Vorhalle des Tores: acht Ellen; und ihre Pfeiler: zwei Ellen (dick). Und die Vorhalle des Tores lag auf der Innenseite. |
Schlachter 1952: | Darnach maß er die Halle des Tors: acht Ellen, und ihre Pfeiler: zwei Ellen; die Halle des Tors lag nach innen zu. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Danach maß er die Halle des Tors: 8 Ellen , und ihre Türme: 2 Ellen ; und die Halle des Tors lag nach innen zu. |
Zürcher 1931: | acht Ellen, und ihre Pfeiler: zwei Ellen. Die Halle des Torbaus aber lag nach innen zu. |
Luther 1912: | Und maß die Halle am Tor acht Ellen und ihre Pfeiler zwei Ellen, und die Halle am Tor war nach dem Hause zu. |
Buber-Rosenzweig 1929: | - er maß zwar den Flursaal des Tors acht Ellen, aber seine Widderpfeiler zwei Ellen - , der Flursaal des Tors aber war hausbinnen. |
Tur-Sinai 1954: | Und er maß die Halle des Tores: Acht Ellen, und ihre Widderpfeiler: Zwei Ellen. Die Halle des Tores aber war auf der Innenseite. |
Luther 1545 (Original): | Vnd mas die Halle am thor acht ellen, vnd seine Ercker zwo ellen, Vnd die Halle von inwendig des thors. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Und maß die Halle am Tor acht Ellen und seine Erker zwo Ellen und die Halle von inwendig des Tors. |
NeÜ 2024: | und vier Meter breit. Die Mauerstücke rechts und links am Ausgang waren einen Meter dick. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und er maß die Vorhalle des Tores: acht Ellen. Und ihre Wandpfeiler: zwei Ellen [dick]; und die Vorhalle des Tores [lag] auf der Innenseite. |
English Standard Version 2001: | Then he measured the vestibule of the gateway, eight cubits; and its jambs, two cubits; and the vestibule of the gate was at the inner end. |
King James Version 1611: | Then measured he the porch of the gate, eight cubits; and the posts thereof, two cubits; and the porch of the gate [was] inward. |
Westminster Leningrad Codex: | וַיָּמָד אֶת אֻלָם הַשַּׁעַר שְׁמֹנֶה אַמּוֹת ואילו וְאֵילָיו שְׁתַּיִם אַמּוֹת וְאֻלָם הַשַּׁעַר מֵהַבָּֽיִת |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 40, 8: Die hier beschriebenen Zellen sind Quartiere der dienenden Priester und Tempeldiener, die sich um den Tempel kümmern. Hesekiels Vorratskammern Küche Nordtor V o rra ts Zellen für Sänger / Priester k s am or m e Äußerer Vorhof rn InHneorfer InOnsettroers Äußeres Osttor O V o s rra r Zellen für Sänger / Priester tska m m e Südtor rn |