Luther 1984: | Und er maß die Weite der Öffnung des Tores: zehn Ellen; und die Länge des Torweges: dreizehn Ellen. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Dann maß er die Breite des Toreingangs: zehn Ellen, und die Länge des Torweges: dreizehn Ellen. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und er maß die lichte Weite der Toröffnung: zehn Ellen; (und) die (volle) Breite des Tores: dreizehn Ellen. |
Schlachter 1952: | Darnach maß er die Breite der Toröffnung: zehn Ellen; die Länge des Torweges: dreizehn Ellen. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Danach maß er die Breite der Toröffnung: 10 Ellen; die Länge des Tores betrug 13 Ellen. |
Zürcher 1931: | Darnach mass er die Breite der Toröffnung: zehn Ellen, und die des Torwegs: dreizehn Ellen. |
Luther 1912: | Darnach maß er die Weite der Tür im Tor zehn Ellen und die Länge des Tors dreizehn Ellen. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Er maß die Breite des Toreinlasses: zehn Ellen, die Länge des Tors: dreizehn Ellen. |
Tur-Sinai 1954: | Und er maß die Breite des Toreingangs: Zehn Ellen; die Länge des Tores aber war dreizehn Ellen. |
Luther 1545 (Original): | Darnach mas er die weite der Thür im thor, nemlich, zehen ellen, vnd die lenge des thors dreizehen ellen. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Danach maß er die Weite der Tür im Tor, nämlich zehn Ellen, und die Länge des Tors dreizehn Ellen. |
NeÜ 2024: | Die lichte Weite der Toröffnung betrug fünf Meter und die ganze Torbreite sechseinhalb Meter. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und er maß die Breite der Toröffnung: zehn Ellen, [und] die Länge des Tores: dreizehn Ellen. |
English Standard Version 2001: | Then he measured the width of the opening of the gateway, ten cubits; and the length of the gateway, thirteen cubits. |
King James Version 1611: | And he measured the breadth of the entry of the gate, ten cubits; [and] the length of the gate, thirteen cubits. |
Westminster Leningrad Codex: | וַיָּמָד אֶת רֹחַב פֶּֽתַח הַשַּׁעַר עֶשֶׂר אַמּוֹת אֹרֶךְ הַשַּׁעַר שְׁלוֹשׁ עֶשְׂרֵה אַמּֽוֹת |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 40, 8: Die hier beschriebenen Zellen sind Quartiere der dienenden Priester und Tempeldiener, die sich um den Tempel kümmern. Hesekiels Vorratskammern Küche Nordtor V o rra ts Zellen für Sänger / Priester k s am or m e Äußerer Vorhof rn InHneorfer InOnsettroers Äußeres Osttor O V o s rra r Zellen für Sänger / Priester tska m m e Südtor rn |