Luther 1984: | und sollst sie beide vor dem HERRN opfern, und die Priester sollen Salz auf sie streuen und sollen sie so dem HERRN opfern als Brandopfer. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | die sollen sie vor den HErrn bringen und [die Priester sollen] Salz auf sie streuen und sie dem HErrn als Brandopfer darbringen. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | du sollst sie vor dem HERRN darbringen, und die Priester sollen Salz auf sie streuen-a- und sie dem HERRN als Brandopfer opfern. -a) 3. Mose 2, 13. |
Schlachter 1952: | Und du sollst sie vor dem HERRN darbringen, und die Priester sollen Salz darauf streuen und sie dem HERRN zum Brandopfer darbringen. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Und du sollst sie vor dem HERRN darbringen, und die Priester sollen Salz darauf streuen und sie dem HERRN als Brandopfer darbringen. |
Zürcher 1931: | Du sollst sie vor den Herrn bringen, und die Priester sollen Salz darauf streuen und sie dem Herrn als Brandopfer darbringen. -3. Mose 2, 13. |
Luther 1912: | Und sollst sie beide vor dem Herrn opfern; und die Priester sollen Salz darauf streuen und sollen sie also opfern dem Herrn zum Brandopfer. |
Buber-Rosenzweig 1929: | du nahst sie dar vor IHM: die Priester werfen darauf Salz und höhen sie als Darhöhung IHM. |
Tur-Sinai 1954: | Und du sollst sie heranbringen vor den Ewigen, und die Priester sollen auf sie Salz streuen und sollen sie darbringen als Hochopfer dem Ewigen. |
Luther 1545 (Original): | vnd solt sie beide fur dem HERRN opffern. Vnd die Priester sollen Saltz drauff strawen, Vnd sollen sie also opffern dem HERRN zum Brandopffer. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Und sollst sie beide vor dem HERRN opfern; und die Priester sollen Salz darauf streuen und sollen sie also opfern dem HERRN zum Brandopfer. |
NeÜ 2024: | Die Priester sollen Salz auf sie streuen und sie mir, Jahwe, als Opfer verbrennen. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Du bringst sie vor dem Angesicht Jahwehs dar. Und die Priester sollen Salz auf sie streuen und sie Jahweh als Brandopfer opfern. -Parallelstelle(n): 3. Mose 2, 13; 4. Mose 18, 19; Markus 9, 49 |
English Standard Version 2001: | You shall present them before the LORD, and the priests shall sprinkle salt on them and offer them up as a burnt offering to the LORD. |
King James Version 1611: | And thou shalt offer them before the LORD, and the priests shall cast salt upon them, and they shall offer them up [for] a burnt offering unto the LORD. |
Westminster Leningrad Codex: | וְהִקְרַבְתָּם לִפְנֵי יְהוָה וְהִשְׁלִיכוּ הַכֹּהֲנִים עֲלֵיהֶם מֶלַח וְהֶעֱלוּ אוֹתָם עֹלָה לַֽיהוָֽה |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 43, 13: des Altars. Die Maße des Brandopferaltars werden in V. 13-17 angeführt, dann werden die Opfergaben beschrieben (V. 18-27). Diese Opfergaben sind genauso wenig wirksam wie die Opfer des AT. Alle diese Opfer symbolisierten den Tod für die Sünde. Sie nahmen Sünde nicht weg (vgl. Hebräer 10, 4), sondern waren vorausblickend; diese Opfer werden rückblickend sein. |