Hesekiel 44, 31

Das Buch des Propheten Hesekiel (Ezechiel)

Kapitel: 44, Vers: 31

Hesekiel 44, 30
Hesekiel 45, 1

Luther 1984:Was aber verendet oder zerrissen ist, es seien Vögel oder andere Tiere, das sollen die Priester nicht essen.-a- -a) 3. Mose 22, 8.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Fleisch von verendeten oder zerrissenen Tieren, seien es Vögel oder Vierfüßler, dürfen die Priester nicht essen.'»
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Keinerlei Aas noch Zerrissenes von Vögeln oder vom Vieh sollen die Priester essen-a-. -a) 3. Mose 22, 8.
Schlachter 1952:Aber ein Aas oder ein Zerrissenes, es seien Vögel oder Vierfüßler, sollen die Priester nicht essen!
Schlachter 2000 (05.2003):Aber die Priester sollen kein Aas und kein Zerrissenes essen, seien es Vögel oder Vierfüßler.
Zürcher 1931:Von irgendwelchen verendeten oder zerrissenen Tieren aber, seien es Vögel oder Vierfüssler, dürfen die Priester nicht essen. -3. Mose 22, 8.
Luther 1912:Was aber ein a) Aas oder zerrissen ist, es sei von Vögeln oder Tieren, das sollen die Priester nicht essen. - a) 3. Mose 22, 8.
Buber-Rosenzweig 1929:Alles Gefallne und Zerrißne von Vögeln oder vom Vieh sollen die Priester nicht essen.
Tur-Sinai 1954:Alles Aas und alles Zerrissene von Vögeln und vom Vieh sollen die Priester nicht essen.
Luther 1545 (Original):Was aber ein Ass oder Zurissen ist, es sey von Vogeln oder Thieren, das sollen die Priester nicht essen.
Luther 1545 (hochdeutsch):Was aber ein Aas oder zerrissen ist, es sei von Vögeln oder Tieren, das sollen die Priester nicht essen.
NeÜ 2024:Priester dürfen kein Fleisch essen, das von einem verendeten oder gerissenen Tier stammt, egal ob Vogel, Wild oder Vieh.'
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Jegliches Aas und Zerrissenes von Vögeln und vom Vieh dürfen die Priester nicht essen.
-Parallelstelle(n): Hesekiel 4, 14; 3. Mose 22, 8
English Standard Version 2001:The priests shall not eat of anything, whether bird or beast, that has died of itself or is torn by wild animals.
King James Version 1611:The priests shall not eat of any thing that is dead of itself, or torn, whether it be fowl or beast.
Westminster Leningrad Codex:כָּל נְבֵלָה וּטְרֵפָה מִן הָעוֹף וּמִן הַבְּהֵמָה לֹא יֹאכְלוּ הַכֹּהֲנִֽים



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:44, 28: Ich bin ihr Besitztum. So wie die Priester keinen Besitz im Land hatten, als es ursprünglich verteilt wurde, so wird auch in der Zukunft Gott selbst ihr Besitz sein.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Hesekiel 44, 31
Sermon-Online