Daniel 2, 14

Das Buch des Propheten Daniel

Kapitel: 2, Vers: 14

Daniel 2, 13
Daniel 2, 15

Luther 1984:Da wandte sich Daniel -a-klug und verständig an Arjoch, den Obersten der Leibwache des Königs, der auszog, um die Weisen von Babel zu töten. -a) Daniel 1, 20.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Da wandte sich Daniel in kluger und verständiger Weise an Arioch, den Obersten der königlichen Leibwache, der zur Hinrichtung der Weisen in Babylon ausgezogen war;
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Da machte Daniel dem Arjoch, dem obersten Leibwächter des Königs, der ausgezogen war, um die Weisen von Babel zu töten, einen klugen und verständigen Einwand-1-, -1) w: Darauf erwiderte Daniel dem Arjoch . . . (mit) Rat und Einsicht.
Schlachter 1952:Da trat Daniel alsbald dem Arioch, dem Obersten der Scharfrichter des Königs, welcher ausgegangen war, die Weisen zu töten, mit klugen und verständigen Worten entgegen.
Schlachter 2000 (05.2003):Da erwiderte Daniel dem Arioch, dem Obersten der Scharfrichter des Königs, der ausgezogen war, um die Weisen zu töten, mit klugen und verständigen Worten.
Zürcher 1931:Da machte Daniel dem Obersten der königlichen Leibwache, Arjoch, der ausgezogen war, die Weisen Babels zu töten, eine kluge und verständige Einwendung.
Luther 1912:Da erwiderte Daniel a) klug und verständig dem b) Arioch, dem obersten Richter des Königs, welcher auszog, zu töten die Weisen zu Babel. - a) Daniel 1, 17.20. b) Daniel 2, 24.
Buber-Rosenzweig 1929:Nun aber wandte sich Daniel mit Rat und Verstand an Arjoch, den Führer der Leibwache des Königs, der gegangen war, die Weisen Babels zu töten,
Tur-Sinai 1954:Hierauf erwiderte Danijel in Klugheit und Einsicht Arjoch, dem Obersten der königlichen Leibwächter, der ausgegangen war, die Weisen Babels zu töten.
Luther 1545 (Original):Da vernam Daniel solch vrteil vnd befelh von Arioch dem öbersten Richter des Königes, welcher auszoch zu tödten die Weisen zu Babel.
Luther 1545 (hochdeutsch):Da vernahm Daniel solch Urteil und Befehl von dem obersten Richter des Königs, welcher auszog, zu töten die Weisen zu Babel.
NeÜ 2024:Als Arjoch, der Befehlshaber der königlichen Leibwache, zu Daniel kam, stellte dieser ihm eine gut überlegte kluge Frage:
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Da erwiderte Daniel sogleich mit Verstand und Einsicht dem Arjoch, dem Obersten der Leibwache des Königs, der ausgezogen war, die Weisen Babels zu töten.
English Standard Version 2001:Then Daniel replied with prudence and discretion to Arioch, the captain of the king's guard, who had gone out to kill the wise men of Babylon.
King James Version 1611:Then Daniel answered with counsel and wisdom to Arioch the captain of the king's guard, which was gone forth to slay the wise [men] of Babylon:
Westminster Leningrad Codex:בֵּאדַיִן דָּנִיֵּאל הֲתִיב עֵטָא וּטְעֵם לְאַרְיוֹךְ רַב טַבָּחַיָּא דִּי מַלְכָּא דִּי נְפַק לְקַטָּלָה לְחַכִּימֵי בָּבֶֽל



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Daniel 2, 14
Sermon-Online