Luther 1984: | Der -a-Baum, den du gesehen hast, der groß und mächtig wurde und dessen Höhe an den Himmel reichte und der zu sehen war auf der ganzen Erde, -a) Hesekiel 31, 3-14.
|
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Der Baum, den du gesehen hast, der immer größer und stärker wurde, so daß seine Spitze bis an den Himmel reichte und er über die ganze Erde hin sichtbar war,
|
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Der Baum, den du gesehen hast, der groß und stark war, und dessen Höhe an den Himmel reichte und der über die ganze Erde hin zu sehen war
|
Schlachter 1952: | Der Baum, den du gesehen hast, so groß und stark, daß sein Wipfel bis zum Himmel reichte und der über die ganze Erde zu sehen war,
|
Schlachter 2000 (05.2003): | Der Baum, den du gesehen hast, so groß und stark, dass sein Wipfel bis zum Himmel reichte, und der über die ganze Erde zu sehen war,
|
Zürcher 1931: | Der Baum, den du gesehen, der wuchs und stark wurde, dessen Wipfel bis an den Himmel reichte und dessen Krone bis ans Ende der ganzen Erde,
|
Luther 1912: | Der Baum, den du gesehen hast, daß er groß und mächtig ward und seine Höhe an den Himmel reichte und daß er sich über die ganze Erde breitete
|
Buber-Rosenzweig 1929: | Der Baum, den du schautest, der groß und überstark wurde und dessen Höhe den Himmel erreichte und seine Schau war über alles Erdland hin
|
Tur-Sinai 1954: | Der Baum, den du geschaut hast, der wuchs und gewaltig wurde, dessen Höhe bis zum Himmel reichte und der über die ganze Erde zu sehen war,
|
Luther 1545 (Original): | Der Bawm, den du gesehen hast, das er gros vnd dicke war, vnd seine höhe an den Himel reichet, vnd breitet sich vber das gantze Land,
|
Luther 1545 (hochdeutsch): | Der Baum, den du gesehen hast, daß er groß und dick war und seine Höhe an den Himmel reichte und breitete sich über das ganze Land,
|
NeÜ 2024: | (17) Der Baum, den du gesehen hast, der so groß und stark wurde, dass seine Spitze bis an den Himmel reichte, und den man bis ans Ende der Erde sehen konnte,
|
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Der Baum, den du gesehen hast, der groß und stark wurde, dessen Höhe bis zu den Himmeln reichte und der über die ganze Erde hin zu sehen war
|
English Standard Version 2001: | The tree you saw, which grew and became strong, so that its top reached to heaven, and it was visible to the end of the whole earth,
|
King James Version 1611: | The tree that thou sawest, which grew, and was strong, whose height reached unto the heaven, and the sight thereof to all the earth;
|
Westminster Leningrad Codex: | אִֽילָנָא דִּי חֲזַיְתָ דִּי רְבָה וּתְקִף וְרוּמֵהּ יִמְטֵא לִשְׁמַיָּא וַחֲזוֹתֵהּ לְכָל אַרְעָֽא
|