Luther 1984: | KÖNIG Belsazar machte ein herrliches Mahl für seine tausend Mächtigen und soff sich voll mit ihnen. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | DER König Belsazar veranstaltete für seine tausend Großen ein prächtiges Gastmahl und trank Wein, vor den Tausend-1- sitzend. -1) o: den Tausend gegenüber. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | DER König Belsazar machte seinen tausend Gewaltigen ein großes Mahl-a-, und vor den Tausend trank er Wein-b-. -a) Esther 1, 3. b) Jesaja 21, 5. |
Schlachter 1952: | KÖNIG Belsazar machte ein großes Mahl seinen tausend Gewaltigen und trank vor den Tausenden Wein. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Der König Belsazar veranstaltete für seine tausend Großen ein prächtiges Mahl und trank Wein vor den Tausend. |
Zürcher 1931: | DER König Belsazzar veranstaltete für seine tausend Grossen ein glänzendes Mahl, und in Gegenwart der Tausend sprach er dem Weine zu. |
Luther 1912: | König a) Belsazer machte ein herrliches Mahl seinen tausend Gewaltigen und soff sich voll mit ihnen. - a) Daniel 7, 1. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Der König Belschazar machte ein großes Mahl für seiner Großen tausend und den tausend gegenüber trank er Wein. |
Tur-Sinai 1954: | Der König Belschazzar veranstaltete ein großes Mahl für seine tausend Großen und trank angesichts der Tausend Wein. |
Luther 1545 (Original): | Konig Belsazer machte ein herrlich Malh seinen Gewaltigen vnd Heubtleuten, vnd soff sich vol mit jnen. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | König Belsazer machte ein herrlich Mahl tausend seinen Gewaltigen und Hauptleuten und soff sich voll mit ihnen. |
NeÜ 2024: | Die Schrift an der Wand: König Belschazzar (Um 550 v.Chr. hatte Nabonid seinem Sohn "Belschazzar" die Herrschaft über das babylonische Reich gegeben und war selbst nach Tema gezogen, um ganz Arabien zu unterwerfen. Inzwischen hatte sich der persische König Kyrus erhoben. 539 marschierte er in Babylonien ein, nachdem er den zurückgekehrten Nabonid in zwei Schlachten besiegt hatte. Am 12. Oktober 539 drangen die Perser in Babylon ein. Belschazzar hatte sich in dem riesigen Königspalast verschanzt. Die in Kapitel 5 geschilderte Szene beschreibt den letzten Tag seines Lebens.) veranstaltete ein großes Bankett für die tausend Mächtigen seines Reiches und trank mit ihnen Wein. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Der König Belsazar(a) machte seinen tausend Großen ein großes Mahl, und vor den Tausend trank er Wein. -Fussnote(n): (a) bed.: Bel schütze den König. |
English Standard Version 2001: | King Belshazzar made a great feast for a thousand of his lords and drank wine in front of the thousand. |
King James Version 1611: | Belshazzar the king made a great feast to a thousand of his lords, and drank wine before the thousand. |
Westminster Leningrad Codex: | בֵּלְשַׁאצַּר מַלְכָּא עֲבַד לְחֶם רַב לְרַבְרְבָנוֹהִי אֲלַף וְלָקֳבֵל אַלְפָּא חַמְרָא שָׁתֵֽה |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 5, 1: Belsazar. Diese Ereignisse stammen aus dem Jahr 539 v.Chr., über zwei Jahrzehnte nach dem Tod seines Vaters Nebukadnezar (ca. 563/2 v.Chr.). Dieser König, dessen Name (ähnlich dem Daniels, vgl. 4, 5) »Bel schützt den König« bedeutet, steht kurz davor, von der medo-persischen Armee besiegt zu werden. |