Luther 1984: | Aber du, Belsazar, sein Sohn, hast dein Herz nicht gedemütigt, obwohl du das alles wußtest, |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Du aber, Belsazar, sein Sohn, hast dein Herz nicht demütig gemacht, wiewohl du dieses alles wußtest, |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und du, Belsazar, sein Sohn, hast dein Herz nicht gedemütigt, obwohl du das alles gewußt hast-a-. -a) 2. Chronik 33, 23. |
Schlachter 1952: | Du aber, sein Sohn Belsazar, hast dein Herz nicht gedemütigt, trotzdem du das alles wußtest, |
Schlachter 2000 (05.2003): | Du aber, Belsazar, sein Sohn, hast dein Herz nicht gedemütigt, obwohl du das alles wusstest, |
Zürcher 1931: | Du aber, sein Sohn Belsazzar, hast dich nicht gedemütigt, wiewohl du dies alles wusstest, |
Luther 1912: | Und du, Belsazer, sein Sohn, hast dein Herz nicht gedemütigt, ob du wohl solches alles weißt, |
Buber-Rosenzweig 1929: | Du aber, Belschazar, sein Sohn, nicht geniedert hast du dein Herz, wiewohl all dies dir kund war, |
Tur-Sinai 1954: | Du aber, sein Sohn Belschazzar, hast dein Herz nicht gebeugt, obwohl du alles dies wußtest, |
Luther 1545 (Original): | Vnd du Belsazer sein Son, hast dein hertz nicht gedemütiget, ob du wol solchs alles weissest |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Und du, Belsazer, sein Sohn, hast dein Herz nicht gedemütiget, ob du wohl solches alles weißt, |
NeÜ 2024: | Aber du, Belschazzar, sein Sohn, hast dich nicht gedemütigt, obwohl du das alles wusstest. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und du, Belsazar, sein Sohn(a), hast dein Herz nicht gedemütigt, obwohl du ja dieses alles wusstest. -Fussnote(n): (a) i. S. v.: Nachfahre; hier: Enkel; n. d. Auffassung vieler Geschichtsforscher war Belsazar der Sohn Nabonids, des Schwiegersohnes Nebukadnezars. -Parallelstelle(n): Lukas 12, 47 |
English Standard Version 2001: | And you his son, Belshazzar, have not humbled your heart, though you knew all this, |
King James Version 1611: | And thou his son, O Belshazzar, hast not humbled thine heart, though thou knewest all this; |
Westminster Leningrad Codex: | ואנתה וְאַנְתְּ בְּרֵהּ בֵּלְשַׁאצַּר לָא הַשְׁפֵּלְתְּ לִבְבָךְ כָּל קֳבֵל דִּי כָל דְּנָה יְדַֽעְתָּ |