Luther 1984: | GOTT der HERR ließ mich schauen, und siehe, da war einer, der machte Heuschrecken zur Zeit, als das Grummet aufging; und siehe, das Grummet war gewachsen, nachdem der König hatte mähen lassen. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | FOLGENDES (Gesicht) hat Gott der HErr mich schauen lassen: Ich sah, wie er Heuschrecken entstehen ließ zur Zeit, als das Spätgras aufzugehen begann, und zwar war es das Spätgras nach der Mahd des Königs-1-. -1) = der königlichen Wiesen. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | SO ließ der Herr, HERR, mich sehen: Siehe, einer, der Heuschrecken bildete-a-, als das Spätgras zu wachsen anfing, |
Schlachter 1952: | SOLCHES ließ Gott, der HERR, mich schauen: Siehe, er machte Heuschrecken, als das Emdgras-1- zu wachsen begann; und siehe, es war das Emdgras nach der Heuernte des Königs. -1) Sommergras.++ |
Schlachter 2000 (05.2003): | Dies ließ GOTT, der Herr, mich schauen: Siehe, er bildete Heuschrecken, als das Spätgras zu wachsen begann; und siehe, es war das Spätgras nach der Heuernte des Königs. |
Zürcher 1931: | SOLCHES liess Gott der Herr mich schauen: siehe, Heuschrecken zogen aus, als das Sommergras anfing zu wachsen. |
Luther 1912: | Der Herr Herr zeigte mir ein Gesicht, und siehe, da stand einer, der machte Heuschrecken im Anfang, da das Grummet aufging; und siehe, das Grummet stand, nachdem der König hatte mähen lassen. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Solches ließ mein Herr, ER, mich sehn: da, er bildete einen Heuspringerschwarm, als der Späthalm anfing zu steigen [nach der Königsmahd kam da der Späthalm], |
Tur-Sinai 1954: | So ließ Gott, der Herr, mich schauen, und sieh, er bildete Heuschrecken, wo eben der Nachschwarm heranzuziehn begann, und sieh, der Nachschwarm kam nach der ,Königskahlschur'. |
Luther 1545 (Original): | Der HErr HERR, zeigete mir ein Gesichte, Vnd sihe, da stund einer der macht Hewschrecken, im anfang da das Grumet auffgieng, vnd sihe, das Grumet stund, nach dem der König seine Schafe hatte scheren lassen. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Der Herr HERR zeigte mir ein Gesicht, und siehe, da stund einer, der machte Heuschrecken im Anfang, da das Grummet aufging; und siehe, das Grummet stund, nachdem der König seine Schafe hatte scheren lassen. |
NeÜ 2024: | Die Heuschreckenplage: So hat mich Jahwe, der Herr, schauen lassen: Ich sah, wie er einen Heuschreckenschwarm schuf. Es war in der Zeit, als das Gras für den König gemäht worden war und das Spätgras zu wachsen begann. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Solches ließ mich der Herr, Jahweh, sehen: Siehe! Da bildete er einen Heuschreckenschwarm, als das Spätgras zu wachsen anfing, und - siehe! - es war das Spätgras nach dem Königsmähen(a). -Fussnote(n): (a) o.: nach der Heuernte des Königs (d. h.: der königlichen Wiesen). Die gr. Üsg. hat hier: Siehe! Ein Heuschreckenschwarm, kommt aus dem Osten, und - siehe! - eine einzelne Heuschrecke ist Goog, der König. -Parallelstelle(n): Amos 4, 9 |
English Standard Version 2001: | This is what the Lord GOD showed me: behold, he was forming locusts when the latter growth was just beginning to sprout, and behold, it was the latter growth after the king's mowings. |
King James Version 1611: | Thus hath the Lord GOD shewed unto me; and, behold, he formed grasshoppers in the beginning of the shooting up of the latter growth; and, lo, [it was] the latter growth after the king's mowings. |
Westminster Leningrad Codex: | כֹּה הִרְאַנִי אֲדֹנָי יְהוִה וְהִנֵּה יוֹצֵר גֹּבַי בִּתְחִלַּת עֲלוֹת הַלָּקֶשׁ וְהִנֵּה לֶקֶשׁ אַחַר גִּזֵּי הַמֶּֽלֶךְ |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 7, 1: Amos stellt 5 Visionen vor, in die ein historisches Intermezzo eingewoben ist (7, 10-17). Die ersten beiden beschreiben, wie der Herr einen Überrest verschont, während die letzten 3 die Unvermeidbarkeit des Gerichts ankündigen. 7, 1 Die erste Vision, die Gottes Handeln symbolisierte, sah einen Schwarm Heuschrecken, der den Anteil des Volkes an der Späternte verschlang, nachdem der König bereits die Frühernte genommen hatte (vgl. Joel 1, 2-12). |