Amos 6, 14

Das Buch des Propheten Amos

Kapitel: 6, Vers: 14

Amos 6, 13
Amos 7, 1

Luther 1984:Darum siehe, ich will gegen euch, ihr vom Hause Israel, ein Volk aufstehen lassen, spricht der HERR, der Gott Zebaoth, das soll euch bedrängen von da an, wo man nach Hamat geht, bis an den Bach in der Wüste.
Menge 1949 (V1):Doch «wisset wohl, ihr vom Hause Israel: Ich lasse gegen euch ein Volk aufstehen» - so lautet der Ausspruch des HErrn, des Gottes der Heerscharen -, «das soll euch bedrängen von da an, wo der Weg nach Hamath geht, bis an den Weidenbach-1-!» -1) = Bach der Steppe.
Revidierte Elberfelder 1985:Ja siehe, ich lasse gegen euch, Haus Israel, eine Nation aufstehen-a-, spricht der HERR, der Gott der Heerscharen-1-; die werden euch bedrängen vom Zugang nach Hamat an bis zum Bach der Ebene-2b-. -1) w: ist der Ausspruch des HERRN, des Gottes der Heerscharen. 2) o: Steppe; hebr. -+Araba-; d.h. ws. bis zu dem Grenzfluß zwischen Moab und Edom. a) Jeremia 5, 15. b) 2. Könige 15, 29.
Schlachter 1952:Doch seht, ich erwecke wider euch, Haus Israel - spricht der HERR, der Gott der Heerscharen -, ein Volk, das euch bedrängen wird von da, wo es nach Hamat geht, bis an den Bach der Wüste.
Zürcher 1931:siehe, ich lasse ein Volk wider euch aufstehen, Haus Israel, spricht der Herr, der Gott der Heerscharen. Das wird euch bedrängen von dort an, wo man nach Hamath geht, bis zum Bach der Araba.
Buber-Rosenzweig 1929:ja denn, wohlan, ich erstelle, Haus Jissrael, wider euch einen Stamm, Erlauten ists von IHM, dem Umscharten Gott, die sollen euch treiben von da, woher man nach Chamat kommt, bis zum Steppenbach.
Tur-Sinai 1954:Doch sieh, ich mache aufstehn wider euch / Haus Jisraël / ist Spruch vom Ewigen / dem Gott der Scharen / ein Volk, die werden euch bedrängen / von Lebo bei Hamat / bis hin zum Tal der Steppensenke.
Luther 1545:Darum siehe, ich will über euch vom Haus Israel ein Volk erwecken, spricht der HERR, der Gott Zebaoth, das soll euch ängsten von dem Ort an, da man gen Hemath gehet, bis an den Bach in der Wüste.
NeÜ 2016:Passt auf! Ich werde gegen euch, Haus Israel, / spricht Jahwe, der allmächtige Gott, / ein Volk aufstehen lassen, das euch quält / vom Zugang nach Hamat bis zum Steppenbach (Wahrscheinlich der Grenzfluss zwischen Moab und Edom.).
Jantzen/Jettel 2016:– denn siehe, ich werde gegen euch, Haus Israel, ein Volk* erwecken, [ist der] Ausspruch JAHWEHS, des Gottes der Heere. Und sie werden euch bedrücken vom Eingang Hamats an bis zum Bach der Ebene. a)
a) 2. Könige 15, 29; 17, 6; Jeremia 5, 15
English Standard Version 2001:For behold, I will raise up against you a nation, O house of Israel, declares the LORD, the God of hosts; and they shall oppress you from Lebo-hamath to the Brook of the Arabah.
King James Version 1611:But, behold, I will raise up against you a nation, O house of Israel, saith the LORD the God of hosts; and they shall afflict you from the entering in of Hemath unto the river of the wilderness.