Matthäus 6, 27

Das Evangelium nach Matthäus (Matthäusevangelium)

Kapitel: 6, Vers: 27

Matthäus 6, 26
Matthäus 6, 28

Luther 1984:Wer ist unter euch, der seines Lebens Länge eine Spanne zusetzen könnte, wie sehr er sich auch darum sorgt?
Menge 1949 (V1):Wer von euch vermöchte aber mit all seinem Sorgen der Länge seiner Lebenszeit-1- auch nur eine einzige Spanne zuzusetzen? -1) aÜs: der Höhe seines Wuchses.
Revidierte Elberfelder 1985:Wer aber unter euch kann mit Sorgen seiner Lebenslänge-1- () eine -Elle zusetzen? -1) o: seiner Größe.
Schlachter 1952:Wer aber von euch kann durch sein Sorgen zu seiner Länge-1- eine einzige Elle hinzusetzen? -1) o: Lebenslänge.++
Zürcher 1931:Wer aber von euch kann durch sein Sorgen zu seiner Lebenslänge eine einzige Elle hinzusetzen?
Luther 1545:Wer ist unter euch, der seiner Länge eine Elle zusetzen möge, ob er gleich darum sorget?
Albrecht 1912:Wer von euch kann mit all seinem Sorgen sein Leben auch nur um eine kurze Spanne Zeit verlängern*?
Luther 1912:Wer ist aber unter euch, der seiner Länge eine Elle zusetzen möge, ob er gleich darum sorget?
Meister:Wer aber vermag aus euren Sorgen seinem Lebensalter eine Elle hinzuzusetzen?
Menge 1949 (V2):Wer von euch vermöchte aber mit all seinem Sorgen der Länge seiner Lebenszeit-1- auch nur eine einzige Spanne zuzusetzen? -1) aÜs: der Höhe seines Wuchses.
Nicht revidierte Elberfelder 1905:Wer aber unter euch vermag mit Sorgen seiner Größe-1- eine Elle zuzusetzen? -1) o. vlt: Lebenslänge.++
Revidierte Elberfelder 1985-1991:Wer aber unter euch kann mit (Konjunktiv Aorist Medium)Sorgen seiner Lebenslänge-1- () eine- Elle (Infinitiv Aorist)zusetzen? -1) o: seiner Größe.
Schlachter 1998:Wer aber von euch kann durch sein Sorgen zu seiner Lebenslänge-1- eine einzige Elle hinzusetzen? -1) o: Leibesgröße.++
Interlinear 1979:Wer aber von euch sorgend kann hinzufügen zu seiner Lebenszeit eine Elle?
NeÜ 2016:Wer von euch kann sich denn durch Sorgen das Leben auch nur um einen Tag (Wörtlich: "eine Elle". Der Ausdruck ist hier im übertragenen Sinn gebraucht.) verlängern?
Jantzen/Jettel 2016:Wer von euch kann dadurch, dass er sich sorgt, seiner Lebenslänge 1) eine a)Elle hinzufügen?
a) Psalm 39, 6; 1. Könige 3, 14
1) o.: Größe; vgl. Simpson, „Words worth weighing“.
English Standard Version 2001:And which of you by being anxious can add a single hour to his span of life?