Matthäus 16, 2

Das Evangelium nach Matthäus (Matthäusevangelium)

Kapitel: 16, Vers: 2

Matthäus 16, 1
Matthäus 16, 3

Luther 1984:Aber er antwortete und sprach: Des Abends sprecht ihr: Es wird ein schöner Tag werden, denn der Himmel ist rot.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Er aber antwortete ihnen: «Am Abend sagt ihr: ,Es gibt schönes Wetter, denn der Himmel ist rot';
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Er aber antwortete und sprach zu ihnen: Wenn es Abend geworden ist, so sagt ihr: Heiteres Wetter, denn der Himmel ist feuerrot;
Schlachter 1952:Er aber antwortete und sprach zu ihnen: Am Abend sagt ihr: Es wird schön; denn der Himmel ist rot;
Schlachter 1998:Er aber antwortete und sprach zu ihnen: Am Abend sagt ihr: Es wird schön, denn der Himmel ist rot!
Schlachter 2000 (05.2003):Er aber antwortete und sprach zu ihnen: Am Abend sagt ihr: Es wird schön, denn der Himmel ist rot!,
Zürcher 1931:Er aber antwortete und sprach zu ihnen: Wenn es Abend geworden ist, sagt ihr: Es wird schön, denn der Himmel ist rot;
Luther 1912:Aber er antwortete und sprach: Des Abends sprecht ihr: Es wird ein schöner Tag werden, denn der Himmel ist rot; - Lukas 12, 54-56.
Luther 1912 (Hexapla 1989):Aber er antwortete und sprach: Des Abends sprecht ihr: Es wird ein schöner Tag werden, denn der Himmel ist rot; -Lukas 12, 54-56.
Luther 1545 (Original):Aber er antwortet vnd sprach, Des abends sprecht jr, Es wird ein schöner tag werden, denn der Himel ist rot,
Luther 1545 (hochdeutsch):Aber er antwortete und sprach: Des Abends sprechet ihr: Es wird ein schöner Tag werden, denn der Himmel ist rot;
Neue Genfer Übersetzung 2011:Er aber gab ihnen zur Antwort: »Am Abend, wenn der Himmel sich rot färbt, sagt ihr: ›Das Wetter wird schön.‹
Albrecht 1912/1988:Er aber erwiderte ihnen: «[Am Abend sagt ihr: ,Es wird gutes Wetter, denn der Himmel ist gerötet',
Meister:Er aber antwortete ihnen und sprach: «Ihr sagt: ,Es ist Abend geworden, es ist heiteres Wetter, denn der Himmel ist feuerrot';
Menge 1949 (Hexapla 1997):Er aber antwortete ihnen: «Am Abend sagt ihr: ,Es gibt schönes Wetter, denn der Himmel ist rot';
Nicht revidierte Elberfelder 1905:Er aber antwortete und sprach zu ihnen: Wenn es Abend geworden ist, so saget ihr: Heiteres Wetter, denn der Himmel ist feuerrot;
Revidierte Elberfelder 1985-1991:Er aber antwortete und sprach zu ihnen: Wenn es Abend geworden ist, so sagt ihr: Heiteres Wetter, denn der Himmel ist feuerrot;
Robinson-Pierpont (01.12.2022):Er aber geantwortet, sagte ihnen: Wenn es Abend geworden ist, sagt ihr: Gutes Wetter (gibt es), denn der Himmel ist feuerrot!
Interlinear 1979:Er aber, antwortend, sagte zu ihnen: Abend geworden ist, sagt ihr: Gutes Wetter; denn feuerrot ist der Himmel;
NeÜ 2024:Er erwiderte: Wenn sich der Himmel am Abend rot färbt, sagt ihr: 'Es gibt schönes Wetter.'
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Aber er antwortete und sagte zu ihnen: Wenn es Abend geworden ist, sagt ihr: '[Es gibt] heiteres Wetter, denn der Himmel ist feuerrot',
-Parallelstelle(n): Lukas 12, 54.55
English Standard Version 2001:He answered them, When it is evening, you say, 'It will be fair weather, for the sky is red.'
King James Version 1611:He answered and said unto them, When it is evening, ye say, [It will be] fair weather: for the sky is red.
Robinson-Pierpont 2022:Ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν αὐτοῖς, Ὀψίας γενομένης λέγετε, Εὐδία· πυρράζει γὰρ ὁ οὐρανός.
Franz Delitzsch 11th Edition:וַיַּעַן וַיֹּאמֶר לָהֶם בָּעֶרֶב תֹּאמְרוּ יוֹם־צַח יִהְיֶה כִּי אָדְמוּ הַשָׁמָיִם



Kommentar:
Peter Streitenberger 2022:Jesus geht darauf ein, dass die Führer das Wetter anhand von Zeichen deuten können. Das Wort εὐδία („gutes Wetter“) wurde auch εὖ („gut“) und dem Genitiv von Διός („Zeus“) gebildet. Wenn am Abend keine Bewölkung in den Wolken zu sehen ist, dann wird sich über Nacht nicht genug davon aufbauen, um am neuen Tag schlechtes Wetter zu erzeugen.
John MacArthur Studienbibel:16, 2: Ihre Methode der Wettervorhersage war denkbar einfach, doch ihr Urteilsvermögen bezüglich geistlicher Dinge erreichte nicht einmal dieses Niveau. In ihrer Mitte war der seit langem verheißene und erwartete Messias - und sie weigerten sich, ihn anzuerkennen.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Matthäus 16, 2
Sermon-Online