Markus 5, 1

Das Evangelium nach Markus (Markusevangelium)

Kapitel: 5, Vers: 1

Markus 4, 41
Markus 5, 2

Luther 1984:UND sie kamen ans andre Ufer des Sees in die Gegend der Gerasener.
Menge 1949 (V1):SIE kamen dann an das jenseitige Ufer des Sees in das Gebiet der Gerasener-1-. -1) ws. ist «Gergesener» zu lesen (vgl. Lukas 8, 26.37; Matthäus 8, 28).
Revidierte Elberfelder 1985:UND sie kamen an das jenseitige Ufer des Sees in das Land der Gerasener.
Schlachter 1952:Und sie kamen ans andere Ufer des Meeres in die Landschaft der Gadarener-1-. -1) w: Gerasener.++
Zürcher 1931:UND sie kamen ans jenseitige Ufer des Sees in die Landschaft der Gerasener.
Luther 1545:Und sie kamen jenseit des Meers, in die Gegend der Gadarener.
Neue Genfer Übersetzung 2011:So kamen sie in das Gebiet der Gerasener am gegenüberliegenden Ufer des Sees.
Albrecht 1912:Sie kamen an das andre Ufer des Sees in das Gebiet der Gerasener-1-*. -1) nach aL: Gergesener.
Luther 1912:UND sie kamen jenseit des Meeres in die Gegend der Gadarener.
Meister:UND sie kamen an das jenseitige Ufer des Meeres in die Gegend der Gerasener-a-. -a) Matthäus 8, 28; Lukas 8, 26.
Menge 1949 (V2):SIE kamen dann an das jenseitige Ufer des Sees in das Gebiet der Gerasener-1-. -1) ws. ist «Gergesener» zu lesen (vgl. Lukas 8, 26.37; Matthäus 8, 28).
Nicht revidierte Elberfelder 1905:Und sie kamen an das jenseitige Ufer des Sees in das Land der Gadarener-1-. -1) mehrere lesen: Gerasener.++
Revidierte Elberfelder 1985-1991:UND sie kamen an das jenseitige Ufer des Sees in das Land der Gerasener.
Schlachter 1998:Und sie kamen ans andere Ufer des Sees in das Gebiet der Gadarener.
Interlinear 1979:Und sie kamen an das jenseitige des Sees in das Gebiet der Gerasener.
NeÜ 2016:So kamen sie in das Gebiet der Gerasener (Bewohner des südöstlichen Uferstreifens des Sees Gennesaret mit Hafen. Das Gebiet gehörte zu Gadara, die als mächtigste Stadt im Zehnstädtegebiet selbst Kriegsschiffe auf dem See unterhielt.) auf der anderen Seite des Sees.
Jantzen/Jettel 2016:Und sie kamen an das jenseitige Ufer des Sees in das Landgebiet der Gadarener.
English Standard Version 2001:They came to the other side of the sea, to the country of the Gerasenes.
King James Version 1611:And they came over unto the other side of the sea, into the country of the Gadarenes.

Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.'