Luther 1984: | Ihr habt die Gotteslästerung gehört. Was ist euer Urteil? Sie aber verurteilten ihn alle, -a-daß er des Todes schuldig sei. -a) Johannes 19, 7. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Ihr habt die Gotteslästerung gehört: was urteilt ihr?» Da gaben sie alle das Urteil über ihn ab, er sei des Todes schuldig. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Ihr habt die Lästerung gehört. Was meint ihr? Sie verurteilten ihn aber alle, daß er des Todes schuldig sei-a-. -a) Johannes 19, 7. |
Schlachter 1952: | Ihr habt die Lästerung gehört. Was dünkt euch? Sie urteilten alle, er sei des Todes schuldig. |
Schlachter 1998: | Ihr habt die Lästerung gehört. Was meint ihr? Und sie urteilten alle-1-, daß er des Todes schuldig sei. -1) o: sie verurteilten ihn alle.++ |
Schlachter 2000 (05.2003): | Ihr habt die Lästerung gehört. Was meint ihr? Und sie fällten alle das Urteil, dass er des Todes schuldig sei. |
Zürcher 1931: | Ihr habt die Lästerung gehört. Was meint ihr? Sie alle aber sprachen das Urteil über ihn, er sei des Todes schuldig. |
Luther 1912: | Ihr habt gehört die Gotteslästerung. Was dünkt euch? Sie aber verdammten ihn alle, daß er des Todes schuldig wäre. - Johannes 19, 7. |
Luther 1912 (Hexapla 1989): | Ihr habt gehört die Gotteslästerung. Was dünkt euch? Sie aber verdammten ihn alle, daß er des Todes schuldig wäre. -Johannes 19, 7. |
Luther 1545 (Original): | Jr habt gehöret die Gotteslesterung. Was düncket euch? Sie aber verdampten jn alle, das er des Todes schüldig were. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Ihr habt gehöret die Gotteslästerung; was dünket euch? Sie aber verdammeten ihn alle, daß er des Todes schuldig wäre. |
Neue Genfer Übersetzung 2011: | Ihr habt die Gotteslästerung gehört. Was ist eure Meinung?« Alle erklärten, er sei schuldig und müsse sterben. |
Albrecht 1912/1988: | Ihr habt die Gotteslästerung gehört. Was meint ihr nun?» Da gaben alle das Urteil ab, er sei des Todes schuldig. |
Meister: | Ihr habt die Gotteslästerung gehört! Was dünkt euch?» Sie alle aber verurteilten Ihn, daß Er des Todes schuldig sei! |
Menge 1949 (Hexapla 1997): | Ihr habt die Gotteslästerung gehört: was urteilt ihr?» Da gaben sie alle das Urteil über ihn ab, er sei des Todes schuldig. |
Nicht revidierte Elberfelder 1905: | Ihr habt die Lästerung gehört; was dünkt euch? Sie aber verurteilten ihn, daß er des Todes schuldig sei. |
Revidierte Elberfelder 1985-1991: | Ihr habt die Lästerung gehört. Was meint ihr? Sie verurteilten ihn aber alle, daß er des Todes schuldig sei-a-. -a) Johannes 19, 7. |
Robinson-Pierpont (01.12.2022): | Ihr hörtet die Lästerung! Was meint ihr? Sie nun alle verurteilten ihn, dass er des Todes schuldig sei. |
Interlinear 1979: | Ihr habt gehört die Lästerung; was euch scheint? Sie aber alle verurteilten ihn, schuldig zu sein Todes. |
NeÜ 2024: | Ihr habt die Gotteslästerung gehört. Was ist eure Meinung? Alle erklärten, er sei schuldig und müsse sterben. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Ihr hörtet die Lästerung. Was meint ihr? Sie verurteilten ihn alle: Er sei des Todes schuldig. -Parallelstelle(n): 3. Mose 24, 16 |
English Standard Version 2001: | You have heard his blasphemy. What is your decision? And they all condemned him as deserving death. |
King James Version 1611: | Ye have heard the blasphemy: what think ye? And they all condemned him to be guilty of death. |
Robinson-Pierpont 2022: | Ἠκούσατε τῆς βλασφημίας· τί ὑμῖν φαίνεται; Οἱ δὲ πάντες κατέκριναν αὐτὸν εἶναι ἔνοχον θανάτου. |
Franz Delitzsch 11th Edition: | הִנֵּה שְׁמַעְתֶּם אֶת־הַגִּדּוּף מַה־דַּעְתְּכֶם וַיַּרְשִׁיעֻהוּ כֻלָּם כִּי־חַיַּב מִיתָה הוּא |
Kommentar: | |
Peter Streitenberger 2022: | Die Ankläger verurteilen den Herrn Jesus aufgrund der falschen Anwendung von Leviticus 24.15 bzw. Deut 18.20 zum Tode. |
John MacArthur Studienbibel: | 14, 64: Lästerung. S. Anm. zu 2, 7; vgl. 3, 29. Natürlich waren Jesu Worte keine »Lästerung« oder eine herausfordernde Respektlosigkeit gegenüber Gott (3. Mose 24, 10-23), aber Kaiphas betrachtete sie als solche, weil Jesus die gleiche Macht und das gleiche Vorrecht für sich in Anspruch nahm wie Gott. |