Luther 1984: | Und er sprach zu ihr: Dir sind deine Sünden vergeben. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Dann sagte er zu ihr: «Deine Sünden sind (dir) vergeben!» |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Er aber sprach zu ihr: Deine Sünden sind vergeben-a-. -a) Lukas 5, 20.21; Markus 2, 5. |
Schlachter 1952: | Und er sprach zu ihr: Dir sind deine Sünden vergeben! |
Schlachter 1998: | Und er sprach zu ihr: Dir sind deine Sünden vergeben! |
Schlachter 2000 (05.2003): | Und er sprach zu ihr: Dir sind deine Sünden vergeben! |
Zürcher 1931: | Er sprach aber zu ihr: Deine Sünden sind dir vergeben. -V. 48-49: Lukas 5, 20.21. |
Luther 1912: | Und er sprach zu ihr: Dir sind deine Sünden vergeben. - Lukas 5, 20.21. |
Luther 1912 (Hexapla 1989): | Und er sprach zu ihr: Dir sind deine Sünden vergeben. -Lukas 5, 20.21. |
Luther 1545 (Original): | Vnd er sprach zu jr, Dir sind deine Sünde vergeben. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Und er sprach zu ihr: Dir sind deine Sünden vergeben. |
Neue Genfer Übersetzung 2011: | Und zu der Frau sagte Jesus: »Deine Sünden sind dir vergeben.« |
Albrecht 1912/1988: | Dann sprach er zu ihr: «Deine Sünden sind dir vergeben.» |
Meister: | Er aber sprach zu ihr: «Deine Sünden sind vergeben-a-!» -a) Matthäus 9, 2; Markus 2, 5. |
Menge 1949 (Hexapla 1997): | Dann sagte er zu ihr: «Deine Sünden sind (dir) vergeben!» |
Nicht revidierte Elberfelder 1905: | Er aber sprach zu ihr: Deine Sünden sind vergeben. |
Revidierte Elberfelder 1985-1991: | Er aber sprach zu ihr: Deine Sünden sind vergeben-a-. -a) Lukas 5, 20.21; Markus 2, 5. |
Robinson-Pierpont (01.12.2022): | Er nun sagte ihr: Es sind deine Sünden vergeben! |
Interlinear 1979: | Er sagte aber zu ihr: Vergeben sind deine Sünden. |
NeÜ 2024: | Dann sagte er zu der Frau: Ja, deine Sünden sind dir vergeben! |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und zu ihr sagte er: Deine Sünden sind vergeben. -Parallelstelle(n): Lukas 5, 20 |
English Standard Version 2001: | And he said to her, Your sins are forgiven. |
King James Version 1611: | And he said unto her, Thy sins are forgiven. |
Robinson-Pierpont 2022: | Εἶπεν δὲ αὐτῇ, Ἀφέωνταί σου αἱ ἁμαρτίαι. |
Franz Delitzsch 11th Edition: | וַיֹּאמֶר אֵלֶיהָ נִסְלְחוּ־לָךְ חַטֹּאתָיִךְ |