Lukas 16, 10

Das Evangelium nach Lukas (Lukasevangelium)

Kapitel: 16, Vers: 10

Lukas 16, 9
Lukas 16, 11

Luther 1984:WER -a-im Geringsten treu ist, der ist auch im Großen treu; und wer im Geringsten ungerecht ist, der ist auch im Großen ungerecht. -a) Lukas 19, 17.
Menge 1949 (V1):«WER im Kleinsten treu ist, der ist auch im Großen treu, und wer im Kleinsten ungerecht-1- ist, der ist auch im Großen ungerecht-1-. -1) o: unredlich.
Revidierte Elberfelder 1985:Wer im Geringsten treu ist, ist auch in vielem treu-a-, und wer im Geringsten ungerecht ist, ist auch in vielem ungerecht. -a) Lukas 19, 17.
Schlachter 1952:Wer im Kleinsten treu ist, der ist auch im Großen treu; und wer im Kleinsten ungerecht ist, der ist auch im Großen ungerecht.
Zürcher 1931:WER im Kleinsten treu ist, der ist auch im Grossen treu; und wer im Kleinsten ungerecht ist, der ist auch im Grossen ungerecht. -Lukas 19, 17; Matthäus 25, 21.
Luther 1545:Wer im Geringsten treu ist, der ist auch im Großen treu; und wer im Geringsten unrecht ist, der ist auch im Großen unrecht.
Neue Genfer Übersetzung 2011:Wer in den kleinsten Dingen treu ist, ist auch in den großen treu, und wer in den kleinsten Dingen nicht treuist, ist auch in den großen nicht treu.
Albrecht 1912:Wer im Kleinsten treu ist, der ist auch im Großen treu**; und wer im Kleinsten untreu ist, der ist es auch im Großen.
Luther 1912:Wer im Geringsten treu ist, der ist auch im Großen treu; und wer im Geringsten unrecht ist, der ist auch im Großen unrecht. -Lukas 19, 17.
Meister:Wer im Geringsten-a- treu ist, ist in vielem treu; und wer im Geringsten untreu ist, ist auch in vielem untreu. -a) Matthäus 25, 21; Lukas 19, 17.
Menge 1949 (V2):«WER im Kleinsten treu ist, der ist auch im Großen treu, und wer im Kleinsten ungerecht-1- ist, der ist auch im Großen ungerecht-1-. -1) o: unredlich.
Nicht revidierte Elberfelder 1905:Wer im Geringsten treu ist, ist auch in vielem treu, und wer im Geringsten ungerecht ist, ist auch in vielem ungerecht.
Revidierte Elberfelder 1985-1991:Wer im Geringsten treu ist, ist auch in vielem treu-a-, und wer im Geringsten ungerecht ist, ist auch in vielem ungerecht. -a) Lukas 19, 17.
Schlachter 1998:Wer im Kleinsten treu ist, der ist auch im Großen-1- treu; und wer im Kleinsten ungerecht ist, der ist auch im Großen ungerecht. -1) o: in vielem; so auch nachher.++
Interlinear 1979:Der Treue in ganz Geringfügigem auch in Großem treu ist, und der in ganz Geringfügigem Ungerechte auch in Großem ungerecht ist.
NeÜ 2016:Wer in den kleinen Dingen treu ist, ist auch in großen treu; und wer in den kleinen Dingen unzuverlässig ist, ist es auch in den großen.
Jantzen/Jettel 2016:Wer im Geringsten treu ist, ist auch im Vielen treu, und wer im Geringsten ungerecht ist, ist auch im Vielen ungerecht. a)
a) Lukas 19, 17; Matthäus 25, 21
English Standard Version 2001:One who is faithful in a very little is also faithful in much, and one who is dishonest in a very little is also dishonest in much.
King James Version 1611:He that is faithful in that which is least is faithful also in much: and he that is unjust in the least is unjust also in much.

Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.'