Johannes 8, 4

Das Evangelium nach Johannes (Johannesevangelium)

Kapitel: 8, Vers: 4

Johannes 8, 3
Johannes 8, 5

Luther 1984:und sprachen zu ihm: Meister, diese Frau ist auf frischer Tat beim Ehebruch ergriffen worden.
Menge 1949 (V1):und sagten zu ihm: «Meister, diese Frau ist auf frischer Tat beim Ehebruch ergriffen worden.
Revidierte Elberfelder 1985:und sagen zu ihm: Lehrer, diese Frau ist auf frischer Tat beim Ehebruch ergriffen worden.
Schlachter 1952:und sprachen zu ihm: Meister, dieses Weib ist auf der Tat beim Ehebruch ergriffen worden.
Zürcher 1931:und sagen zu ihm: Meister, diese Frau ist auf frischer Tat beim Ehebruch ergriffen worden.
Luther 1545:und sprachen zu ihm: Meister, dies Weib ist begriffen auf frischer Tat im Ehebruch.
Neue Genfer Übersetzung 2011:Dann wandten sie sich an Jesus. »Meister«, sagten sie, »diese Frau ist eine Ehebrecherin; sie ist auf frischer Tat ertappt worden.
Albrecht 1912:Dann sprachen sie zu ihm: «Meister, diese Frau ist auf frischer Tat beim Ehebruch ertappt.
Luther 1912:und sprachen zu ihm: Meister, dies Weib ist ergriffen auf frischer Tat im Ehebruch.
Meister:Sie sprachen zu Ihm: «Meister, dieses Weib wurde auf frischer Tat beim Ehebruch ergriffen!
Menge 1949 (V2):und sagten zu ihm: «Meister, diese Frau ist auf frischer Tat beim Ehebruch ergriffen worden.
Nicht revidierte Elberfelder 1905:und sagen zu ihm: Lehrer, dieses Weib ist im Ehebruch, auf er Tat selbst, ergriffen worden.
Revidierte Elberfelder 1985-1991:und sagen zu ihm: Lehrer, diese Frau ist auf frischer Tat beim -ptpp-Ehebruch ergriffen worden.
Schlachter 1998:und sprachen zu ihm: Meister, diese Frau ist während der Tat beim Ehebruch ergriffen worden.
Interlinear 1979:sagen sie zu ihm: Meister, diese Frau ist ertappt worden auf frischer Tat, Ehebruch treibend;
NeÜ 2016:und sagten zu ihm: Rabbi, diese Frau wurde beim Ehebruch auf frischer Tat ertappt.
Jantzen/Jettel 2016:und sagen zu ihm: „Lehrer, diese Frau ist auf frischer Tat ertappt worden, als sie Ehebruch beging.
English Standard Version 2001:they said to him, Teacher, this woman has been caught in the act of adultery.
King James Version 1611:They say unto him, Master, this woman was taken in adultery, in the very act.

Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.'