Apostelgeschichte 13, 6

Die Apostelgeschichte des Lukas

Kapitel: 13, Vers: 6

Apostelgeschichte 13, 5
Apostelgeschichte 13, 7

Luther 1984:Als sie die ganze Insel bis nach Paphos durchzogen hatten, trafen sie einen Zauberer und falschen Propheten, einen Juden, der hieß Barjesus;
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Nachdem sie nun die ganze Insel bis nach Paphos durchzogen hatten, trafen sie dort einen jüdischen Zauberer und falschen Propheten namens Barjesus-1-, -1) d.h. Sohn des Jesus.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Als sie aber die ganze Insel bis Paphos durchzogen hatten, fanden sie einen Mann, einen Magier, einen falschen Propheten, einen Juden, mit Namen Bar-Jesus,
Schlachter 1952:Und als sie die ganze Insel bis nach Paphos durchzogen hatten, fanden sie einen jüdischen Zauberer und falschen Propheten, namens Barjesus,
Schlachter 1998:Und als sie die Insel bis nach Paphos durchzogen hatten, trafen sie einen Zauberer-1- und falschen Propheten an, einen Juden namens Bar-Jesus, -1) o: Magier.++
Schlachter 2000 (05.2003):Und als sie die Insel bis nach Paphos durchzogen hatten, trafen sie einen Zauberer und falschen Propheten an, einen Juden namens Bar-Jesus,
Zürcher 1931:NACHDEM sie aber die ganze Insel bis nach Paphos durchzogen hatten, fanden sie einen jüdischen Zauberer, einen falschen Propheten, namens Barjesus, -Apostelgeschichte 8, 9.
Luther 1912:Und da sie die Insel durchzogen bis zu der Stadt Paphos, fanden sie einen Zauberer und falschen Propheten, einen Juden, der hieß Bar-Jesus;
Luther 1912 (Hexapla 1989):Und da sie die Insel durchzogen bis zu der Stadt Paphos, fanden sie einen Zauberer und falschen Propheten, einen Juden, der hieß Bar-Jesus;
Luther 1545 (Original):Vnd da sie die Jnseln durchzogen bis zu der stad Paphos, funden sie einen Zeuberer vnd falschen Propheten, einen Jüden, der hies BarJehu, -[BarJehu] Das ist auff deudsch, ein Son Gottes, Denn die Ebreische sprache nennet Gott, Jehu, das ist der name Tetragrammaton, dauon die Jüden viel wunders tichten. Also wird dieser Zeuberer auch desselbigen namen gebraucht haben, wie jtzt die Zeuberer des Creutzes vnd andere heilige wort vnd zeichen brauchen.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und da sie die Insel durchzogen bis zu der Stadt Paphos, fanden sie einen Zauberer und falschen Propheten, einen Juden, der hieß Bar - Jehu.
Neue Genfer Übersetzung 2011:Anschließend durchzogen sie die ganze Insel, bis sie nach Paphos kamen. Dort begegneten sie einem Juden, der ein Magier und ein falscher Prophet war. Er hieß Barjesus
Albrecht 1912/1988:Sie durchzogen die ganze Insel bis nach Paphos-1-. Da trafen sie einen jüdischen Zauberer und falschen Propheten, der hieß Barjesus-2-. -1) diese Stadt an der Westküste Zyperns war der Wohnsitz des röm. Statthalters. 2) d.h. Sohn Jesu o. Josuas.
Meister:Während sie aber die ganze Insel bis Paphos durchzogen, fanden sie einen Magier, einen jüdischen Lügen-Propheten, mit Namen Bar-Jesus, -Matthäus 24, 24; Apostelgeschichte 8, 9.
Menge 1949 (Hexapla 1997):Nachdem sie nun die ganze Insel bis nach Paphos durchzogen hatten, trafen sie dort einen jüdischen Zauberer und falschen Propheten namens Barjesus-1-, -1) d.h. Sohn des Jesus.
Nicht revidierte Elberfelder 1905:Als sie aber die ganze-1- Insel bis Paphos durchzogen hatten, fanden sie einen gewissen Mann-2-, einen Magier, einen falschen Propheten, einen Juden, mit Namen Bar-Jesus, -1) TR läßt fehlen «ganze». 2) TR läßt fehlen «Mann».++
Revidierte Elberfelder 1985-1991:Als sie aber die ganze Insel bis Paphos durchzogen hatten, fanden sie einen Mann, einen Magier, einen falschen Propheten, einen Juden, mit Namen Bar-Jesus,
Robinson-Pierpont (01.12.2022):Die Insel nun bis Paphos durchzogen, fanden sie einen bestimmten Zauberer, einen jüdischen Falschpropheten, der den Namen Bar-Jesus (hatte),
Interlinear 1979:Aber gezogen durch die ganze Insel bis Paphos, fanden sie einen Mann, Zauberer, falschen Propheten, Juden, welchem Name Barjesus,
NeÜ 2024:Sie durchzogen die ganze Insel bis nach Paphos. (Die Hafenstadt "Paphos" liegt an der Südwestspitze von Zypern und war Sitz der römischen Verwaltung.) Dort trafen sie auf einen Juden, der sich Barjesus nannte. Das war ein Magier und falscher Prophet,
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Nachdem sie die Insel bis Paphos durchzogen hatten, fanden sie einen gewissen Zauberer, einen falschen Propheten, einen Juden, der den Namen Barjesus hatte,
-Parallelstelle(n): Apostelgeschichte 8, 9
English Standard Version 2001:When they had gone through the whole island as far as Paphos, they came upon a certain magician, a Jewish false prophet named Bar-Jesus.
King James Version 1611:And when they had gone through the isle unto Paphos, they found a certain sorcerer, a false prophet, a Jew, whose name [was] Barjesus:
Robinson-Pierpont 2022:Διελθόντες δὲ τὴν νῆσον ἄχρι Πάφου, εὗρόν τινα μάγον ψευδοπροφήτην Ἰουδαῖον, ᾧ ὄνομα Βαρϊησοῦς,
Franz Delitzsch 11th Edition:וַיַּעַבְרוּ בְּכָל־הָאִי עַד־פָּפוֹס וַיִּמְצְאוּ אִישׁ מְכַשֵּׁף אֶחָד נְבִיא־שֶׁקֶר אִישׁ יְהוּדִי וּשְׁמוֹ בַּר־יֵשׁוּעַ



Kommentar:
Peter Streitenberger 2022:Ein Kopist fügt ὅλην („ganz“) hinzu, dieser unnötige Zusatz wird von Nestle-Aland abgedruckt, ebenso wie ἄνδρα („Mann“), wodurch die Phrase unnatürlich ausgedehnt wird.
John MacArthur Studienbibel:13, 6: Paphos. Die Hauptstadt von Cypern und somit Sitz der römischen Regierung. Außerdem war Paphos ein bedeutendes Zentrum der Aphrodite-Verehrung (die gr. Aphrodite entspricht der röm. Venus) und somit eine Brutstätte für alle Arten der Unmoral. einen Zauberer … einen Juden. »Zauberer« wird besser mit »Magier« übersetzt. Ursprünglich hatte dieser Ausdruck keine sündige Bedeutung, doch später bezeichnete er alle Arten von Okkultismus und ähnlichen Praktiken. Dieser Magier verwendete seine Erkenntnis zum Bösen (s. Anm. zu 8, 9).



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Apostelgeschichte 13, 6
Sermon-Online