Luther 1984: | Als er uns nun traf in Assos, nahmen wir ihn zu uns und kamen nach Mitylene. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Als er dann in Assos mit uns wieder zusammengetroffen war, nahmen wir ihn an Bord und gelangten nach Mitylene. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Als er aber in Assos mit uns zusammentraf, nahmen wir ihn auf und kamen nach Mitylene. |
Schlachter 1952: | Als er aber in Assus mit uns zusammentraf, nahmen wir ihn auf und kamen nach Mitylene. |
Schlachter 1998: | Als er aber in Assus mit uns zusammentraf, nahmen wir ihn an Bord und kamen nach Mitylene. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Als er aber in Assus mit uns zusammentraf, nahmen wir ihn an Bord und kamen nach Mitylene. |
Zürcher 1931: | Als er aber in Assus mit uns zusammentraf, nahmen wir ihn an Bord und kamen nach Mytilene. |
Luther 1912: | Als er nun zu uns traf zu Assos, nahmen wir ihn zu uns und kamen gen Mitylene. |
Luther 1912 (Hexapla 1989): | Als er nun zu uns traf zu Assos, nahmen wir ihn zu uns und kamen gen Mitylene. |
Luther 1545 (Original): | Als er nu zu vns schlug zu Asson, namen wir jn zu vns, vnd kamen gen Mitylenen. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Als er nun zu uns schlug zu Assos, nahmen wir ihn zu uns und kamen gen Mitylene. |
Neue Genfer Übersetzung 2011: | Als er in Assos wieder zu uns stieß, ging er an Bord, und wir fuhren gemeinsam nach Mitylene. |
Albrecht 1912/1988: | Als er uns in Assus traf, nahmen wir ihn an Bord und fuhren nach Mitylene-1-. -1) einer reichen Stadt an der Ostküste der Insel Lesbos. |
Meister: | Wie er aber mit uns in Assos zusammenkam, da er wieder aufgenommen war, kamen wir nach Mitylene. |
Menge 1949 (Hexapla 1997): | Als er dann in Assos mit uns wieder zusammengetroffen war, nahmen wir ihn an Bord und gelangten nach Mitylene. |
Nicht revidierte Elberfelder 1905: | Als er aber in Assos mit uns zusammentraf, nahmen wir ihn auf und kamen nach Mitylene. |
Revidierte Elberfelder 1985-1991: | Als er aber in Assos mit uns zusammentraf, nahmen wir ihn auf und kamen nach Mitylene. |
Robinson-Pierpont (01.12.2022): | Als er nun mit uns in Assos zusammentraf, kamen wir, ihn aufgenommen, nach Mitylene. |
Interlinear 1979: | Als aber er zusammentraf mit uns in Assus, aufgenommen habend ihn, kamen wir nach Mitylene, |
NeÜ 2024: | Als er in Assos wieder zu uns stieß, nahmen wir ihn an Bord und fuhren miteinander weiter nach Mitylene. (Hauptstadt der Insel Lesbos mit einem großen Hafen.) |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Als er zu Assos mit uns zusammentraf, nahmen wir ihn auf; und wir kamen nach Mitylene. |
English Standard Version 2001: | And when he met us at Assos, we took him on board and went to Mitylene. |
King James Version 1611: | And when he met with us at Assos, we took him in, and came to Mitylene. |
Robinson-Pierpont 2022: | Ὡς δὲ συνέβαλεν ἡμῖν εἰς τὴν Ἄσσον, ἀναλαβόντες αὐτὸν ἤλθομεν εἰς Μιτυλήνην. |
Franz Delitzsch 11th Edition: | וַיִּפְגֹשׁ אֹתָנוּ בְּאַסּוֹס וַנִּקַּח אֹתוֹ וַנָּבֹא אֶל־מִיטוּלִינִי |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 20, 14: Mitylene. Die wichtigste Stadt auf der Insel Lesbos, südlich von Assus. |