Apostelgeschichte 21, 10

Die Apostelgeschichte des Lukas

Kapitel: 21, Vers: 10

Apostelgeschichte 21, 9
Apostelgeschichte 21, 11

Luther 1984:Und als wir mehrere Tage dablieben, kam ein Prophet mit Namen -a-Agabus aus Judäa herab. -a) Apostelgeschichte 11, 28.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Während unseres mehrtägigen Aufenthalts (in Cäsarea) kam ein Prophet namens Agabus aus Judäa herab
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Als wir nun mehrere Tage blieben, kam ein Prophet mit Namen Agabus-a- von Judäa herab. -a) Apostelgeschichte 11, 28.
Schlachter 1952:Als wir uns aber mehrere Tage dort aufhielten, kam aus Judäa ein Prophet namens Agabus herab.
Schlachter 1998:Als wir uns aber mehrere Tage dort aufhielten, kam aus Judäa ein Prophet namens Agabus herab.
Schlachter 2000 (05.2003):Als wir uns aber mehrere Tage dort aufhielten, kam aus Judäa ein Prophet namens Agabus herab.
Zürcher 1931:Während wir aber mehrere Tage dort blieben, kam aus Judäa ein Prophet-1- herab mit Namen Agabus. -Apostelgeschichte 11, 28. 1) vgl. Anm. zu 1. Korinther 12, 28.
Luther 1912:Und als wir mehrere Tage dablieben, reiste herab ein Prophet aus Judäa, mit Namen a) Agabus,
Luther 1912 (Hexapla 1989):Und als wir mehrere Tage dablieben, reiste herab ein Prophet aus Judäa, mit Namen -a-Agabus, -a) Apostelgeschichte 11, 28.
Luther 1545 (Original):Vnd als wir mehr tage da blieben, reiset her ab ein Prophet aus Judea mit namen Agabus, vnd kam zu vns.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und als wir mehr Tage dablieben, reisete herab ein Prophet aus Judäa mit Namen Agabus
Neue Genfer Übersetzung 2011:Wir blieben einige Tage dort, und während dieser Zeit kam aus Judäa ein Prophet namens Agabus zu uns.
Albrecht 1912/1988:Wir waren schon einige Tage in Cäsarea, als von Judäa ein Prophet, mit Namen Agabus-a-, dort ankam. -a) Apostelgeschichte 11, 28.
Meister:Während wir aber mehrere Tage blieben, kam ein Prophet von Judäa herab, namens Agabus. -Apostelgeschichte 11, 28.
Menge 1949 (Hexapla 1997):Während unseres mehrtägigen Aufenthalts (in Cäsarea) kam ein Prophet namens Agabus aus Judäa herab
Nicht revidierte Elberfelder 1905:Als wir aber mehrere Tage blieben, kam ein gewisser Prophet, mit Namen Agabus, von Judäa herab.
Revidierte Elberfelder 1985-1991:Als wir nun mehrere Tage blieben, kam ein Prophet mit Namen Agabus-a- von Judäa herab. -a) Apostelgeschichte 11, 28.
Robinson-Pierpont (01.12.2022):Als wir nun mehrere Tage verblieben, kam ein bestimmter Prophet mit Namen Agabus von Judäa herab.
Interlinear 1979:Blieben aber mehrere Tage, kam herab ein gewisser Prophet von Judäa mit Namen Agabus,
NeÜ 2024:Wir blieben ein paar Tage bei ihnen. In dieser Zeit traf der Prophet Agabus aus Judäa hier ein.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Als wir dort viele Tage verblieben waren, kam ein gewisser Prophet namens Agabus herab von Judäa.
-Parallelstelle(n): Agabus Apostelgeschichte 11, 28
English Standard Version 2001:While we were staying for many days, a prophet named Agabus came down from Judea.
King James Version 1611:And as we tarried [there] many days, there came down from Judaea a certain prophet, named Agabus.
Robinson-Pierpont 2022:Ἐπιμενόντων δὲ ἡμῶν ἡμέρας πλείους, κατῆλθέν τις ἀπὸ τῆς Ἰουδαίας προφήτης ὀνόματι Ἄγαβος.
Franz Delitzsch 11th Edition:וַיְהִי בִּהְיוֹתֵנוּ שָׁם יָמִים רַבִּים וַיֵּרֶד נָבִיא אֶחָד מִיהוּדָה וּשְׁמוֹ אֲגָבוֹס



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:21, 10: Prophet namens Agabus. S. Anm. zu 11, 28. aus Judäa … herab. Cäsarea lag zwar in Judäa, aber die Juden sahen diese Stadt als ausländisch an, weil sie Sitz der römischen Regierung war (s. Anm. zu 18, 22).



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Apostelgeschichte 21, 10
Sermon-Online