Luther 1984: | «Selig sind die, denen die Ungerechtigkeiten vergeben und denen die Sünden bedeckt sind! |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | «Glückselig sind die, denen die Gesetzesübertretungen vergeben und deren Sünden zugedeckt worden sind; |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | «Glückselig die, deren Gesetzlosigkeiten vergeben und deren Sünden bedeckt sind! |
Schlachter 1952: | «Selig sind die, welchen die Übertretungen vergeben und deren Sünden zugedeckt sind; |
Schlachter 1998: | «Glückselig sind die, denen die Gesetzlosigkeiten-1- vergeben und deren Sünden zugedeckt sind; -1) o: Ungerechtigkeiten.++ |
Schlachter 2000 (05.2003): | »Glückselig sind die, deren Gesetzlosigkeiten vergeben und deren Sünden zugedeckt sind; |
Zürcher 1931: | «Selig sind die, deren Übertretungen vergeben / und deren Sünden bedeckt sind; / -V. 7-8: Psalm 32, 1.2. |
Luther 1912: | »Selig sind die, welchen ihre Ungerechtigkeiten vergeben sind und welchen ihre Sünden bedeckt sind! |
Luther 1912 (Hexapla 1989): | «Selig sind die, welchen ihre Ungerechtigkeiten vergeben sind und welchen ihre Sünden bedeckt sind! |
Luther 1545 (Original): | Selig sind die, welchen jre vngerechtigkeit vergeben sind, Vnd Welchen jre sünde bedecket sind. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Selig sind die, welchen ihre Ungerechtigkeiten vergeben sind, und welchen ihre Sünden bedecket sind. |
Neue Genfer Übersetzung 2011: | »Wie gut hat es der, dem sein Ungehorsam gegen 'Gottes' Gesetz vergeben ist und dessen Sünden zugedeckt sind! |
Albrecht 1912/1988: | «Selig sind, denen die Übertretungen vergeben und deren Sünden zugedeckt sind! |
Meister: | «Glückseligkeiten-a- denen, deren Gesetzlosigkeiten vergeben und denen die Sünden bedeckt sind. -a) Psalm 32, 1.2. |
Menge 1949 (Hexapla 1997): | «Glückselig sind die, denen die Gesetzesübertretungen vergeben und deren Sünden zugedeckt worden sind; |
Nicht revidierte Elberfelder 1905: | «Glückselig (die), deren Gesetzlosigkeiten vergeben und deren Sünden bedeckt sind! |
Revidierte Elberfelder 1985-1991: | «Glückselig die, deren Gesetzlosigkeiten vergeben und deren Sünden bedeckt sind! |
Robinson-Pierpont (01.12.2022): | Glückselig, deren Gesetzlosigkeiten vergeben und deren Sünden zugedeckt wurden! |
Interlinear 1979: | Selig, deren Gesetzesübertretungen vergeben worden sind und deren Sünden zugedeckt worden sind; |
NeÜ 2024: | Wie glücklich sind die, denen die Vergehen vergeben und die Sünden zugedeckt sind! |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Selige sind die, deren Gesetzwidrigkeiten(a) vergeben und deren Sünden bedeckt wurden. -Fussnote(n): (a) o.: Ungesetzlichkeiten; o.: Gesetzlosigkeiten |
English Standard Version 2001: | Blessed are those whose lawless deeds are forgiven, and whose sins are covered; |
King James Version 1611: | [Saying], Blessed [are] they whose iniquities are forgiven, and whose sins are covered. |
Robinson-Pierpont 2022: | Μακάριοι ὧν ἀφέθησαν αἱ ἀνομίαι, καὶ ὧν ἐπεκαλύφθησαν αἱ ἁμαρτίαι. |
Franz Delitzsch 11th Edition: | אַשְׁרֵי נְשׂוּי־פֶּשַׁע כְּסוּי חֲטָאָה |
Kommentar: | |
Peter Streitenberger 2022: | Die Glückseligpreisung Davids zeigt als Illustration dessen, die Vergebung der Sünden durch Gott, ohne Werke. |
John MacArthur Studienbibel: | 4, 6: Um seine Argumentation zu belegen, zieht Paulus Psalm 32, 1.2 heran. Das ist ein Bußpsalm Davids, den der König nach seinem Ehebruch mit Batseba und der Ermordung ihres Gatten schrieb (2. Samuel 11). Trotz der ungeheuren Schwere seiner Sünde und obwohl er kein persönliches Verdienst vorweisen konnte, erfuhr David den Segen der zugeschriebenen oder angerechneten Gerechtigkeit. |