1. Korinther 4, 2

Der erste Brief des Paulus an die Korinther (Erster Korintherbrief)

Kapitel: 4, Vers: 2

1. Korinther 4, 1
1. Korinther 4, 3

Luther 1984:Nun fordert man nicht mehr von den Haushaltern, als daß sie für -a-treu befunden werden. -a) Lukas 12, 42.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Bei dieser Sachlage verlangt man allerdings von den Verwaltern, daß ein solcher treu erfunden werde.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Übrigens sucht man hier an den Verwaltern, daß einer treu erfunden werde-a-. -a) Matthäus 25, 23; Lukas 12, 42.
Schlachter 1952:Im übrigen wird von Verwaltern nur verlangt, daß einer treu erfunden werde.
Schlachter 1998:Im übrigen wird von einem Verwalter nur verlangt, daß er treu erfunden wird.
Schlachter 2000 (05.2003):Im Übrigen wird von einem Haushalter nur verlangt, dass er treu erfunden wird.
Zürcher 1931:Nun verlangt man im übrigen von den Haushaltern (nur), dass einer treu erfunden werde. -Lukas 12, 42; 1. Petrus 4, 10.
Luther 1912:Nun sucht man nicht mehr an den Haushaltern, denn daß sie a) treu erfunden werden. - a) Lukas 12, 42.
Luther 1912 (Hexapla 1989):Nun sucht man nicht mehr an den Haushaltern, denn daß sie -a-treu erfunden werden. -a) Lukas 12, 42.
Luther 1545 (Original):Nu suchet man nicht mehr an den Haushaltern, denn das sie trew erfunden werden.
Luther 1545 (hochdeutsch):Nun sucht man nicht mehr an den Haushaltern, denn daß sie treu erfunden werden.
Neue Genfer Übersetzung 2011:Und was erwartet man von jemand, dem eine Aufgabe anvertraut ist? Man erwartet, dass er sie zuverlässig ausführt.
Albrecht 1912/1988:Hier kommt noch hinzu, daß man von Verwaltern weiter nichts verlangt, als daß sie treu erfunden werden.
Meister:Unter diesen Umständen im übrigen wird an den Haushaltern gesucht, daß einer treu erfunden werde!
Menge 1949 (Hexapla 1997):Bei dieser Sachlage verlangt man allerdings von den Verwaltern, daß ein solcher treu erfunden werde.
Nicht revidierte Elberfelder 1905:Übrigens sucht man hier-1- an den Verwaltern, daß einer treu erfunden werde. -1) TR läßt fehlen «hier».++
Revidierte Elberfelder 1985-1991:Übrigens sucht man hier an den Verwaltern, daß einer treu befunden werde-a-. -a) Matthäus 25, 23; Lukas 12, 42.
Robinson-Pierpont (01.12.2022):Des Weiteren nun wird bei den Verwaltern gesucht, dass einer treu befunden wird.
Interlinear 1979:Hierbei im übrigen wird verlangt von den Haushaltern, daß treu einer erfunden wird.
NeÜ 2024:Von Verwaltern verlangt man vor allem, dass sie zuverlässig sind.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Des Weiteren: Es wird bei Verwaltern gesucht, dass einer treu erfunden werde.
-Parallelstelle(n): Lukas 12, 42; 2. Timotheus 2, 2
English Standard Version 2001:Moreover, it is required of stewards that they be found trustworthy.
King James Version 1611:Moreover it is required in stewards, that a man be found faithful.
Robinson-Pierpont 2022:Ὃ δὲ λοιπόν, ζητεῖται ἐν τοῖς οἰκονόμοις, ἵνα πιστός τις εὑρεθῇ.
Franz Delitzsch 11th Edition:וְלָזֶה עוֹד יְבֻקַּשׁ מִן־הַסֹּכְנִים לְהִמָּצֵא נֶאֱמָן



Kommentar:
Peter Streitenberger 2022:Wenn man Verwalter beruft, ist in der Folge zu erwarten, dass diese ihr Aufgabe treu und zuverlässig erfüllen. Zu ὃ δὲ λοιπόν („von nun an“, „des weiteren“, „in Folge“) vgl. Aeschylus, Agamemnon 1568ff: „ἐγὼ δ’ οὖν ἐθέλω δαίμονι τῶι Πλεισθενιδᾶν ὅρκους θεμένη τάδε μὲν στέργειν δύστλητά περ ὄνθ’, ὃ δὲ λοιπόν, ἰόντ’ ἐκ τῶνδε δόμων ἄλλην γενεὰν τρίβειν θανάτοις αὐθένταισιν“· „Was mich betrifft, so bin ich jedoch bereit, mit dem Dämon des Hauses Pleisthenes einen Schwur abzulegen, dass ich mit dem, was getan wird, zufrieden sein werde, auch wenn es schwer zu ertragen ist. Des Weiteren wird er dieses Haus verlassen und durch Mord an Verwandten Leid über ein anderes Geschlecht bringen“.
John MacArthur Studienbibel:4, 2: treu. Die wichtigste Eigenschaft eines Dieners oder Verwalters ist Treue und Zuverlässigkeit gegenüber seinem Herrn (V. 17; 7, 25; vgl. Matthäus 24, 45-51; Kolosser 1, 7; 4, 7).



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 1. Korinther 4, 2
Sermon-Online