1. Mose 16, 14

Das erste Buch Mose, Genesis

Kapitel: 16, Vers: 14

1. Mose 16, 13
1. Mose 16, 15

Luther 1984:Darum nannte man den Brunnen -a-«Brunnen des Lebendigen, der mich sieht». Er liegt zwischen Kadesch und Bered. -a) 1. Mose 24, 62; 25, 11.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Darum hat man den Brunnen «Brunnen des Lebendigen, der nach mir schaut» genannt; er liegt bekanntlich zwischen Kades und Bered.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Darum nennt man den Brunnen: Beer-Lachai-Roi-1a-; siehe, er ist zwischen Kadesch und Bered. -1) d.h. Brunnen des Lebendigen, der mich gesehen hat. a) 1. Mose 24, 62; 25, 11.
Schlachter 1952:Darum nannte sie den Brunnen einen «Brunnen des Lebendigen, der mich sieht». Siehe, er ist zwischen Kadesch und Bared.
Schlachter 2000 (05.2003):Darum nannte sie den Brunnen einen »Brunnen des Lebendigen, der mich sieht«. Siehe, er ist zwischen Kadesch und Bared.
Zürcher 1931:Darum nennt man diesen Quell den Quell von Lahai-Roi; der liegt zwischen Kades und Bered.
Luther 1912:Darum hieß man den Brunnen einen Brunnen des Lebendigen, der mich ansieht; welcher Brunnen ist zwischen Kades und Bared. - 1. Mose 24, 62; 1. Mose 25, 11.
Buber-Rosenzweig 1929:Darum rief man den Brunnen Brunn des Lebenden Michsehenden. Da ist er, zwischen Kadesch und Bared.
Tur-Sinai 1954:Darum nennt man den Brunnen: Brunnen vom Lebenden der Schau-1-. Er liegt zwischen Kadesch und Bered. -1) -+Lahai-Roï-.++
Luther 1545 (Original):Darumb hies sie den Brunnen, ein brunnen des Lebendigen, der mich angesehen hat, welcher Brun ist zwischen Kades vnd Bared.
Luther 1545 (hochdeutsch):Darum hieß sie den Brunnen einen Brunnen des Lebendigen, der mich angesehen hat; welcher Brunnen ist zwischen Kades und Bared.
NeÜ 2024:Darum nennt man den Brunnen jetzt Beër-Lahai-Roï, 'Brunnen des Lebendigen, der nach mir schaut'. Er liegt zwischen Kadesch und Bered.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Darum nannte man den Brunnen: Brunnen des Lebenden, der mich sieht(a). Siehe! Er ist zwischen Kadesch und Bered.
-Fussnote(n): (a) o.: der nach mir schaut; heb. be-er la-chai roï
-Parallelstelle(n): 1. Mose 24, 62; 1. Mose 25, 11; Kadesch 1. Mose 14, 7
English Standard Version 2001:Therefore the well was called Beer-lahai-roi; it lies between Kadesh and Bered.
King James Version 1611:Wherefore the well was called Beerlahairoi; behold, [it is] between Kadesh and Bered.
Westminster Leningrad Codex:עַל כֵּן קָרָא לַבְּאֵר בְּאֵר לַחַי רֹאִי הִנֵּה בֵין קָדֵשׁ וּבֵין בָּֽרֶד



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 1. Mose 16, 14
Sermon-Online