Luther 1984: | Darum nannte man den Brunnen -a-«Brunnen des Lebendigen, der mich sieht». Er liegt zwischen Kadesch und Bered. -a) 1. Mose 24, 62; 25, 11. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Darum hat man den Brunnen «Brunnen des Lebendigen, der nach mir schaut» genannt; er liegt bekanntlich zwischen Kades und Bered. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Darum nennt man den Brunnen: Beer-Lachai-Roi-1a-; siehe, er ist zwischen Kadesch und Bered. -1) d.h. Brunnen des Lebendigen, der mich gesehen hat. a) 1. Mose 24, 62; 25, 11. |
Schlachter 1952: | Darum nannte sie den Brunnen einen «Brunnen des Lebendigen, der mich sieht». Siehe, er ist zwischen Kadesch und Bared. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Darum nannte sie den Brunnen einen »Brunnen des Lebendigen, der mich sieht«. Siehe, er ist zwischen Kadesch und Bared. |
Zürcher 1931: | Darum nennt man diesen Quell den Quell von Lahai-Roi; der liegt zwischen Kades und Bered. |
Luther 1912: | Darum hieß man den Brunnen einen Brunnen des Lebendigen, der mich ansieht; welcher Brunnen ist zwischen Kades und Bared. - 1. Mose 24, 62; 1. Mose 25, 11. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Darum rief man den Brunnen Brunn des Lebenden Michsehenden. Da ist er, zwischen Kadesch und Bared. |
Tur-Sinai 1954: | Darum nennt man den Brunnen: Brunnen vom Lebenden der Schau-1-. Er liegt zwischen Kadesch und Bered. -1) -+Lahai-Roï-.++ |
Luther 1545 (Original): | Darumb hies sie den Brunnen, ein brunnen des Lebendigen, der mich angesehen hat, welcher Brun ist zwischen Kades vnd Bared. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Darum hieß sie den Brunnen einen Brunnen des Lebendigen, der mich angesehen hat; welcher Brunnen ist zwischen Kades und Bared. |
NeÜ 2024: | Darum nennt man den Brunnen jetzt Beër-Lahai-Roï, 'Brunnen des Lebendigen, der nach mir schaut'. Er liegt zwischen Kadesch und Bered. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Darum nannte man den Brunnen: Brunnen des Lebenden, der mich sieht(a). Siehe! Er ist zwischen Kadesch und Bered. -Fussnote(n): (a) o.: der nach mir schaut; heb. be-er la-chai roï -Parallelstelle(n): 1. Mose 24, 62; 1. Mose 25, 11; Kadesch 1. Mose 14, 7 |
English Standard Version 2001: | Therefore the well was called Beer-lahai-roi; it lies between Kadesh and Bered. |
King James Version 1611: | Wherefore the well was called Beerlahairoi; behold, [it is] between Kadesh and Bered. |
Westminster Leningrad Codex: | עַל כֵּן קָרָא לַבְּאֵר בְּאֵר לַחַי רֹאִי הִנֵּה בֵין קָדֵשׁ וּבֵין בָּֽרֶד |