Luther 1984: | Abraham eilte in das Zelt zu Sara und sprach: Eile und menge drei Maß feinstes Mehl, knete und backe Kuchen. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Da eilte Abraham zu Sara ins Zelt und sagte: «Nimm schnell drei Maß Mehl, feines Mehl, knete es und backe Kuchen!» |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Da eilte Abraham ins Zelt zu Sara und sagte: Nimm schnell drei Maß Mehl, Weizengrieß, knete und mache Kuchen-1a-! -1) das sind Brotfladen, die in heißer Asche rasch gebacken werden konnten. a) 1. Mose 19, 3; Richter 6, 19; 1. Samuel 28, 24; Psalm 119, 60. |
Schlachter 1952: | Und Abraham eilte in die Hütte zu Sarah und sprach: Nimm eilends drei Maß Semmelmehl, knete sie und backe Kuchen! |
Schlachter 2000 (05.2003): | Und Abraham eilte in das Zelt zu Sarah und sprach: Nimm rasch drei Maß Feinmehl, knete sie und backe Brotfladen! |
Zürcher 1931: | Nun eilte Abraham ins Zelt zu Sara und sprach: Nimm schnell drei Scheffel Mehl! Knete es und backe Kuchen! |
Luther 1912: | Abraham eilte in die Hütte zu Sara und sprach: Eile und menge drei Maß Semmelmehl, knete und backe Kuchen. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Abraham eilte ins Zelt zu Ssara und sprach: Eil dich! Drei Maß Mehl, feines! knete, mache Kuchen! |
Tur-Sinai 1954: | Da eilte Abraham ins Zelt zu Sara und sprach: «Eile, knete drei Maß feinsten Mehls und mache Kuchen.» |
Luther 1545 (Original): | Abraham eilet in die hütten zu Sara, vnd sprach, Eile vnd menge drey mas Semelmelh, knete, vnd backe Kuchen. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Abraham eilete in die Hütte zu Sara und sprach: Eile und menge drei Maß Semmelmehl, knete und backe Kuchen. |
NeÜ 2024: | Da eilte Abraham zu Sara ins Zelt und rief: Schnell, drei Maß (Hebräisch: Sea. 1 Sea = 1/3 Epha = 2, 7 kg Mehl.) vom feinsten Mehl! Mach Teig und back Fladenbrot! ("Fladenbrote" wurden auf heißen Steinen gebacken, sie waren bis zu 1 cm dick und hatten einen Durchmesser von 20 bis 30 cm.) |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und Abraham eilte ins Zelt zu Sara und sagte: Nimm schnell drei Maß Mehl, Weizengrieß! Knete und mache Brotfladen! -Parallelstelle(n): 1. Mose 19, 3 |
English Standard Version 2001: | And Abraham went quickly into the tent to Sarah and said, Quick! Three seahs of fine flour! Knead it, and make cakes. |
King James Version 1611: | And Abraham hastened into the tent unto Sarah, and said, Make ready quickly three measures of fine meal, knead [it], and make cakes upon the hearth. |
Westminster Leningrad Codex: | וַיְמַהֵר אַבְרָהָם הָאֹהֱלָה אֶל שָׂרָה וַיֹּאמֶר מַהֲרִי שְׁלֹשׁ סְאִים קֶמַח סֹלֶת לוּשִׁי וַעֲשִׂי עֻגֽוֹת |