1. Mose 20, 2

Das erste Buch Mose, Genesis

Kapitel: 20, Vers: 2

1. Mose 20, 1
1. Mose 20, 3

Luther 1984:Er sagte aber von Sara, seiner Frau: Sie ist meine Schwester. Da sandte Abimelech, der König von Gerar, hin und ließ sie holen.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):und gab dort seine Frau Sara für seine Schwester aus. Da sandte Abimelech-1-, der König von Gerar, hin und ließ Sara zu sich holen. -1) Würdename der Könige der Philister = «mein Vater ist Milki (d.h. König)».
Revidierte Elberfelder 1985/1986:sagte Abraham von seiner Frau Sara: Sie ist meine Schwester-a-. Da sandte Abimelech-1-, der König von Gerar, hin und ließ Sara holen-2a-. -1) Abimelech war Titel vieler kanaanäischer Stadtkönige. 2) w: nahm Sara. a) 1. Mose 12, 13.15.
Schlachter 1952:Und Abraham sprach von seinem Weibe Sarah: Sie ist meine Schwester. Da ließ Abimelech, der König zu Gerar, Sarah holen.
Schlachter 2000 (05.2003):Und Abraham sagte von seiner Frau Sarah: Sie ist meine Schwester. Da ließ Abimelech, der König von Gerar, Sarah holen.
Zürcher 1931:sagte er von seinem Weibe Sara: Sie ist meine Schwester. Da sandte Abimelech, der König von Gerar, hin und liess Sara holen.
Luther 1912:Er sprach aber von seinem Weibe Sara: Es ist meine Schwester. Da sandte Abimelech, der König zu Gerar, nach ihr und ließ sie holen.
Buber-Rosenzweig 1929:Abraham sprach von Ssara seinem Weibe: Meine Schwester ist sie.. Da schickte Abimelech, König von Grar, und nahm sich Ssara.
Tur-Sinai 1954:Und Abraham sprach von seinem Weib Sara: «Meine Schwester ist sie.» Da schickte Abimelech, der König von Gerar, hin und ließ Sara holen.
Luther 1545 (Original):Vnd sprach von seinem weibe Sara, Es ist meine Schwester. Da sandte Abimelech der König zu Gerar nach jr, vnd lies sie holen.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und sprach von seinem Weibe Sara: Es ist meine Schwester. Da sandte Abimelech, der König zu Gerar, nach ihr und ließ sie holen.
NeÜ 2024:Dort gab er seine Frau Sara wieder als seine Schwester aus. Da ließ Abimelech, ("Abimelech" heißt mein Vater ist König. Das war der Titel vieler kanaanäischer Stadtkönige.) der König von Gerar, Sara zu sich holen.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und Abraham sagte von Sara, seiner Frau: Sie ist meine Schwester. Und Abimelech(a), der König von Gerar, sandte hin und holte Sara.
-Fussnote(n): (a) bed.: Mein Vater ist König; o.: Vater des Königs; Abimelech war ein häufiger Titel der Stadtkönige.
-Parallelstelle(n): 1. Mose 12, 13; 1. Mose 26, 7
English Standard Version 2001:And Abraham said of Sarah his wife, She is my sister. And Abimelech king of Gerar sent and took Sarah.
King James Version 1611:And Abraham said of Sarah his wife, She [is] my sister: and Abimelech king of Gerar sent, and took Sarah.
Westminster Leningrad Codex:וַיֹּאמֶר אַבְרָהָם אֶל שָׂרָה אִשְׁתּוֹ אֲחֹתִי הִוא וַיִּשְׁלַח אֲבִימֶלֶךְ מֶלֶךְ גְּרָר וַיִּקַּח אֶת שָׂרָֽה



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:20, 2: Sie ist meine Schwester. 25 Jahre nachdem Abraham Ägypten wegen derselben Täuschung in Ungnade verlassen hatte (12, 10-20), verfiel er abermals derselben List. Abimelech. Dieser König, der Sarah in seinen Harem aufnahm, war wahrscheinlich der Vater oder Großvater des Abimelech, mit welchem Isaak zu tun bekam. S. Anm. zu 26, 1.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 1. Mose 20, 2
Sermon-Online