| Luther 1984: | Hundert Jahre war Abraham alt, als ihm sein Sohn Isaak geboren wurde.-a- -a) 1. Mose 17, 17. |
| Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Hundert Jahre war Abraham alt, als ihm sein Sohn Isaak geboren wurde. |
| Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Abraham aber war hundert Jahre alt, als ihm sein Sohn Isaak geboren wurde-a-. -a) 1. Mose 16, 16; 17, 17; 25, 26. |
| Schlachter 1952: | Hundert Jahre war Abraham alt, da ihm sein Sohn Isaak geboren ward. |
| Schlachter 2000 (05.2003): | Und Abraham war 100 Jahre alt, als ihm sein Sohn Isaak geboren wurde. |
| Zürcher 1931: | Abraham war hundert Jahre alt, als ihm sein Sohn Isaak geboren wurde. |
| Luther 1912: | Hundert Jahre war Abraham alt, da ihm sein Sohn Isaak geboren ward. - 1. Mose 17, 17; Römer 4, 19. |
| Buber-Rosenzweig 1929: | Abraham aber war hundert Jahre, als Jizchak sein Sohn ihm geboren wurde. |
| Tur-Sinai 1954: | Abraham aber war hundert Jahre alt, als ihm sein Sohn Jizhak geboren wurde. |
| Luther 1545 (Original): | Hundert jar war Abraham alt, da jm sein son Jsaac geborn ward. |
| Luther 1545 (hochdeutsch): | Hundert Jahre war Abraham alt, da ihm sein Sohn Isaak geboren ward. |
| NeÜ 2024: | Hundert Jahre alt war er bei der Geburt Isaaks. |
| Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und Abraham war hundert Jahre alt, als ihm Isaak, sein Sohn, geboren wurde. -Parallelstelle(n): 1. Mose 17, 1.17; Römer 4, 19 |
| English Standard Version 2001: | Abraham was a hundred years old when his son Isaac was born to him. |
| King James Version 1611: | And Abraham was an hundred years old, when his son Isaac was born unto him. |
| Westminster Leningrad Codex: | וְאַבְרָהָם בֶּן מְאַת שָׁנָה בְּהִוָּלֶד לוֹ אֵת יִצְחָק בְּנֽוֹ |
Kommentar: | |
| John MacArthur Studienbibel: | 21, 5: ihm sein Sohn Isaak geboren wurde. Etwa 2065 v.Chr. erfüllte Gott seine Verheißung an Abraham (12, 2; 15, 4.5; 17, 7). |