Luther 1984: | Und Isaak hatte Esau lieb und aß gern von seinem Wildbret; Rebekka aber hatte Jakob lieb. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Isaak hatte den Esau lieber, weil er gern Wildbret aß; Rebekka aber hatte Jakob lieber. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und Isaak hatte Esau lieb, denn Wildbret war nach seinem Mund-a-; Rebekka aber hatte Jakob lieb. -a) 1. Mose 27, 3.4. |
Schlachter 1952: | Und Isaak hatte Esau lieb, weil ihm das Wildbret mundete; Rebekka aber hatte Jakob lieb. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Und Isaak hatte den Esau lieb, weil ihm das Wildbret mundete; Rebekka aber hatte den Jakob lieb. |
Zürcher 1931: | Isaak hatte den Esau lieber, weil er gern Wildbret ass; Jakob aber war der Liebling Rebekkas. |
Luther 1912: | Und Isaak hatte Esau lieb und aß gern von seinem Weidwerk; Rebekka aber hatte Jakob lieb. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Jizchak gewann Essaw lieb, denn Jagdfang war für seinen Mund. Ribka aber liebte Jaakob. |
Tur-Sinai 1954: | Und Jizhak liebte Esaw, denn Jagdbeute gab es für seinen Mund; Ribka aber liebte Jaakob. |
Luther 1545 (Original): | Vnd Jsaac hatte Esau lieb, vnd ass gerne von seinem Weidwerg, Rebeca aber hatte Jacob lieb. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Und Isaak hatte Esau lieb und aß gern von seinem Weidwerk; Rebekka aber hatte Jakob lieb. |
NeÜ 2024: | Ihr Vater Isaak hatte eine Vorliebe für Esau, weil er gern Wild aß. Jakob war der Liebling der Mutter. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und Isaak liebte Esau, denn Wildbret war nach seinem Mund. Aber Rebekka liebte Jakob. -Parallelstelle(n): 1. Mose 27, 2-7 |
English Standard Version 2001: | Isaac loved Esau because he ate of his game, but Rebekah loved Jacob. |
King James Version 1611: | And Isaac loved Esau, because he did eat of [his] venison: but Rebekah loved Jacob. |
Westminster Leningrad Codex: | וַיֶּאֱהַב יִצְחָק אֶת עֵשָׂו כִּי צַיִד בְּפִיו וְרִבְקָה אֹהֶבֶת אֶֽת יַעֲקֹֽב |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 25, 27: Der Unterschied zwischen den beiden Söhnen zeigte sich in verschiedenen Bereichen: 1.) als Ahnen: Esau von Edom und Jakob von Israel; 2.) in ihrer Veranlagung - Esau war ein raubeiniger, dickköpfiger Jäger, der lieber draußen war, und Jakob war ein glatter, freundlicher Mann, der die Bequemlichkeit zu Hause vorzog; und 3.) in der Bevorzugung durch ihre Eltern - Esau wurde von seinem Vater und Jakob von seiner Mutter bevorzugt. Das waren die Zutaten für stetigen Konflikt und Kummer! |