1. Mose 31, 45

Das erste Buch Mose, Genesis

Kapitel: 31, Vers: 45

1. Mose 31, 44
1. Mose 31, 46

Luther 1984:Da nahm Jakob einen Stein und richtete ihn auf zu einem Steinmal.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Hierauf nahm Jakob einen Stein und richtete ihn als Denkstein auf;
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Da nahm Jakob einen Stein und richtete ihn als Gedenkstein-a- auf. -a) 1. Mose 28, 18.22.
Schlachter 1952:Da nahm Jakob einen Stein und stellte ihn als Denkmal auf.
Schlachter 2000 (05.2003):Jakobs Bund mit Laban Da nahm Jakob einen Stein und stellte ihn als Denkmal auf.
Zürcher 1931:Da nahm Jakob einen Stein und richtete ihn auf als Malstein.
Luther 1912:Da nahm Jakob einen Stein und richtete ihn auf zu einem a) Maleachi - a) 1. Mose 28, 22.
Buber-Rosenzweig 1929:Jaakob nahm einen Stein und richtete ihn als Standmal auf.
Tur-Sinai 1954:Da nahm Jaakob einen Stein und stellte ihn als Standmal auf.
Luther 1545 (Original):Da nam Jacob einen stein, vnd richtet jn auff zu einem Mal,
Luther 1545 (hochdeutsch):Da nahm Jakob einen Stein und richtete ihn auf zu einem Mal.
NeÜ 2024:Da packte Jakob einen Stein und wuchtete ihn als Gedenkstein hoch.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und Jakob nahm einen Stein und richtete ihn als Gedenkstein auf.
-Parallelstelle(n): 1. Mose 28, 18-22
English Standard Version 2001:So Jacob took a stone and set it up as a pillar.
King James Version 1611:And Jacob took a stone, and set it up [for] a pillar.
Westminster Leningrad Codex:וַיִּקַּח יַעֲקֹב אָבֶן וַיְרִימֶהָ מַצֵּבָֽה



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 1. Mose 31, 45
Sermon-Online